Skip to content

שבועות 15

Read in parallel →

1 even so shall ye make it — for future generations. Raba objected: All the vessels which Moses made were consecrated by their anointing; thenceforth, their employment in the service dedicated them. Now why? Let us say: so shall ye make it — for future generations. — It is different there, for Scripture says: And he anointed them and sanctified them — ‘them’ he anointed; but [vessels] in future generations [are] not [consecrated] by anointing. But you may say: ‘them’ he anointed; but [vessels] in future generations [may be consecrated] either by anointing or by employment in the service? — R. Papa said: Scripture says. [And they shall take all the vessels of ministry,] wherewith they minister in the sanctuary; the verse makes them dependent upon ministry. Now that Scripture has written ‘wherewith they minister’, why do we require ‘them’? — If Scripture had not written ‘them’, I might have said: these [in the time of Moses] were [consecrated] by anointing [only], but [vessels] in future generations [require both] anointing and employment in service, for Scripture has written so shall ye make it; therefore Scripture limits [by writing] ‘them’ — them by anointing, but not [vessels] in future generations by anointing. AND WITH TWO [LOAVES] OF THANKSGIVING. We learnt: The two thanksgiving offerings which are mentioned refer to their loaves and not their flesh. How do we know? R. Hisda said: Because Scripture says: And I placed two great thanksgiving offerings, and we went in procession, on the right upon the wall. Now, what is meant by ‘great’? Shall we say, from a great [or, large] kind actually? [If so,] let him say, oxen! But then, large of their kind? [That is impossible, for] is there any importance [attached to size] before Heaven? Surely we learnt: It is said with reference to a burnt offering of cattle: an offering made by fire, a sweet savour [unto the Lord]; with reference to a burnt offering of a bird: an offering made by fire, a sweet savour [unto the Lord]; with reference to a meal offering: an offering made by fire, a sweet savour [unto the Lord]. This teaches us that it is the same whether one gives much or little, as long as he directs his heart to his Father who is in Heaven! — Well then, that which is [inevitably] the larger in the thanksgiving offering, and which is it? The leaven. For we learnt: The thanksgiving offering came from five Jerusalem se'ahs, which are equivalent to six wilderness se'ahs, which are two ephahs, (for an ephah is three se'ahs); twenty tenths [of an ephah], ten for leavened, and ten for unleavened [loaves]; and the unleavened [loaves] were of three kinds: cakes, wafers, and cakes saturated with oil. [Hence, the leavened loaves were larger.] Rami b. Hama said: The [addition to the] Temple court is not sanctified except by the remnants of the meal offering. What is the reason? — Like Jerusalem; just as Jerusalem is sanctified by that which must be eaten within it, so the Temple court is sanctified by that which must be eaten within it. Cannot then the loaves of thanksgiving be eaten in the Temple court? — Well then, like Jerusalem; just as Jerusalem [is sanctified by] that which must be eaten within it, and which, if it goes outside it, becomes invalid, so the Temple court [is sanctified by] that which must be eaten within it, and which, if it goes outside it, becomes invalid. [But why not say,] just as there it is leaven, so here let it be leaven? — How can you reason thus? Is there, then, a meal offering of leaven!33ʰʲˡʳˢʷˣʸᵃᵃᵃᵇᵃᶜᵃᵈᵃᵉᵃᶠᵃᵍ

2 And if you should say that he leavens the remnants, and sanctifies with them, [that cannot be, for] it is written: It shall not be baked leavened. As their portion [have I given it]. And Resh Lakish said: Even their portion must not be baked leavened. But why not? It is possible to sanctify it with the two loaves of Pentecost! — It is impossible. How shall he do it? Shall he build it on the eve [of Pentecost], and sanctify it on the eve? The two loaves become holy only by the sacrifice of the lambs [on Pentecost]. Shall he build it on the eve, and sanctify it now [on Pentecost]? We require sanctification at the time of [the completion of] the building. Shall he complete the building on the festival, and sanctify it on the festival? The building of the Temple does not supersede the festival. Shall he leave [the two loaves] till [a day] later, and complete the building and sanctify it? They [the loaves] become invalid by linah. Shall he build it on the eve of the festival, and leave a little [incomplete], so that when he has recited the blessing at the end of the day [Habdalah], he may complete it immediately and sanctify it? The building of the Temple cannot take place at night, for Abaye said: How do we know that the building of the Temple cannot take place at night? Because it is said: ‘And on the day that the tabernacle was reared up’ — during the ‘day’ it is reared up, during the night it is not reared up. Therefore it is not possible. AND WITH SONG. Our Rabbis taught: The song of thanksgiving was [accompanied by] lutes, lyres, and cymbals at every corner and upon every great stone in Jerusalem; and [the psalm] is intoned; I will extol Thee, O Lord, for Thou hast raised me up etc.; and the song against evil occurrences, and some call it the song against plagues. He who calls it [the song] against plagues [does so] because it is written: neither shall any plague come nigh thy tent; and he who calls it [the song] against evil occurrences [does so] because it is written: a thousand may fall at my side; [that is to say, this psalm] is intoned: O thou who dwellest in the secret place of the Most High, and abidest in the shadow of the Almighty, till for thou hast made the Lord who is my refuge, even the Most High, thy habitation; and then again [this psalm] is intoned; A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. Lord, how many are mine adversaries become! till Salvation belongeth unto the Lord; Thy blessing be upon Thy people. Selah. R. Joshua b. Levi recited these verses when retiring to sleep. How could he do so? Did not R. Joshua b. Levi [himself] say it is prohibited to heal oneself with words of the Torah? — To protect oneself is different. Well then, when he said it is prohibited, [he meant] where there is [already] a wound. If there is a wound, is it merely prohibited, and nothing else? Surely, we have learnt: He who utters an incantation over a wound has no portion in the world to come! — But it has been taught with reference to this; R. Johanan said: They taught [this law only] if he spits, for the Name of Heaven must not be mentioned in connection with spitting. THE BETH DIN WALK IN PROCESSION, THE TWO [LOAVES] OF THANKSGIVING BEING BORNE AFTER THEM, etc. Shall we say that the Beth din walk in front of the [loaves of] thanksgiving? Surely, it is written: And after them [the two loaves] went Hoshaiah and half of the princes of Judah. — Thus he means: The Beth din walk, and the two [loaves] of thanksgiving are borne, and the Beth din walk behind. How are they borne? — R. Hiyya and R. Simeon son of Rabbi [disagreed]: One said, one opposite the other; and the other said, one behind the other. According to the one who holds they were opposite each other, the inner one is that which is nearest the wall; and according to the one who holds that they were one behind the other, the inner one is that which is nearest the Beth din. We learnt: THE INNER ONE IS EATEN, AND THE OUTER ONE IS BURNT. It is right according to the one who holds that they were one behind the other, therefore the inner one is eaten, because the outer one came before it and sanctified the place; but according to the one who holds that they were opposite each other, they both simultaneously sanctified the place! — But even according to your reasoning, according to the one who holds they were one behind the other, [why is the inner one eaten?] does the one [loaf] then sanctify the place? Surely, we have learnt: ANY [ADDITION] THAT WAS NOT MADE WITH ALL THESE [IS NOT HOLY]; and even according to the one who holds [that the reading in the Mishnah is]: ‘with any one of all these’, [still] these two [loaves] together are one precept! — Well then, said R. Johanan,ᵃʰᵃⁱᵃʲᵃᵏᵃˡᵃᵐᵃⁿᵃᵒᵃᵖᵃᵠᵃʳᵃˢᵃᵗᵃᵘᵃᵛᵃʷᵃˣᵃʸᵃᶻᵇᵃᵇᵇᵇᶜᵇᵈᵇᵉᵇᶠᵇᵍᵇʰᵇⁱᵇʲᵇᵏᵇˡᵇᵐᵇⁿᵇᵒᵇᵖᵇᵠᵇʳᵇˢ