Soncino English Talmud
Shabbat
Daf 145a
exactly as much as an egg [in quantity] it is clean. Hence if more than an egg [in quantity] it [the juice] is unclean; but if you say, A liquid that unites with a [solid] foodstuff is a foodstuff, whereby did it become susceptible? He raised the objection and he himself answered it: It refers to squeezing out into a plate. R. Jeremiah said, This is dependent on Tannaim: If one smooths [the surface of dough] with grapes [grape juice], it does not become susceptible [to defilement]; R. Judah maintained: It is made susceptible, Do they not differ in this: one Master holds, A liquid that unites with a [solid] foodstuff is a foodstuff, while the other Master holds that it is not a foodstuff? — Said R. Papa. All hold, A liquid that unites with a foodstuff is not a foodstuff, but here they differ in respect of a liquid that will eventually be destroyed: one Master holds, It is [accounted] a liquid; while the other Master holds, It is not a liquid. And [they differ] in the [same] controversy as that of these Tannaim. For it was taught: If one splits olives with unclean hands, they are rendered susceptible; if in order to salt them, they are not rendered susceptible; if in order to know whether the olives are ripe for gathering or not, they do not become susceptible; R. Judah said: They do become susceptible. Now, surely they differ in this, viz., one Master holds: A liquid that stands to be destroyed is [accounted] a liquid, while the other Master holds that it is not a liquid! — Said R. Huna the son of R. Joshua: These [latter] Tannaim [indeed] differ in respect of a liquid that stands to be destroyed, while the former Tannaim differ in respect of liquid whose purpose is to polish [the dough]. R. Zera said in R. Hiyya b. Ashi's name in Rab's name: A man may squeeze a bunch of grapes into a pot [of food], but not into a plate; but [one may squeeze] a fish for its brine even into a plate. Now, R. Dimi sat and stated this ruling. Said Abaye to R. Dimi, You recite it in Rab's name, hence it presents no difficulty to you; [but] we recite it in Samuel's name, so it presents a difficulty to us. Did Samuel say, '[One may squeeze] a fish for its brine even into a plate'? Surely it was stated: If one presses out [pickled] preserves, — Rab said: If for their own sake, it is permitted; if for their fluid, he is not culpable, nevertheless it is forbidden. But with boiled preserves, whether for their own sake or for their fluid, it is permitted. While Samuel ruled: Both with [pickled] preserves and boiled preserves, if for their own sake, it is permitted; if for their fluid, he is not culpable, yet it is forbidden! — By God! replied he, 'Mine eyes have beheld, and not a stranger': I heard it from R. Jeremiah's mouth, and R. Jeremiah from R. Zera, and R. Zera from R. Hiyya b. Ashi, and R. Hiyya b. Ashi from Rab. To turn to [the main] text: 'If one presses out [pickled] preserves, — Rab said: If for their own sake, it is permitted; if for their fluid, he is not culpable, nevertheless it is forbidden. But with boiled preserves, whether for their own sake or for their fluid, it is permitted. While Samuel ruled: Both with [pickled] preserves and boiled preserves, if for their own sake, it is permitted; if for their fluid, he is not culpable, yet it is forbidden. R. Johanan said: Both with [pickled] and boiled preserves, if for their own sake, it is permitted; if for their fluid, he is liable to a sin-offering'. An objection is raised: One may squeeze [pickled] preserves on the Sabbath for the requirements of the Sabbath, but not against the termination of the Sabbath; but one must not express olives and grapes, and if he does, he is liable to a sin-offering: this is a difficulty according to Rab, Samuel, and R. Johanan? — Rab reconciles it with his view, Samuel with his, and R. Johanan with his. 'Rab reconciles it with his view': One may squeeze [pickled] preserves on the Sabbath for the requirements of the Sabbath, but not against the termination of the Sabbath. When is this said? when it is [done] for their own sake; but if for their fluid, he is not culpable, yet it is forbidden; while [as for] boiled preserves, whether [done] for their own sake or for their fluid, it is permitted. But one must not express olives and grapes, and if he does he is liable to a sin-offering. 'Samuel explains it according to his view': One may squeeze [pickled] preserves on the Sabbath for the requirements of the Sabbath, [and] the same applies to boiled preserves. When is this said? When it is for their own sakes; but if for their fluid, he is not culpable, yet it is forbidden. And one must not express olives and grapes, and if he does, he is liable to a sin-offering. 'R. Johanan explains it according to his view': One may squeeze [pickled] preserves for the requirements of the Sabbath, but not against the termination of the Sabbath. This applies to both [pickled] and boiled preserves. When is that said? When it is for their own sake; but he must not squeeze them for their fluid, and if he does, it is as though he squeezed olives and grapes, and he is liable to a sin-offering. R. Hiyya b. Ashi said in Rab's name: By the words of the Torah one is culpable for the treading out of olives and grapes alone. And the School of Menasseh taught likewise: By the words of the Torah one is culpable for the treading out of olives and grapes alone. And a witness [attesting] what he heard from another witness is valid