Soncino English Talmud
Shabbat
Daf 140b
to draw it away from the cane is permitted; to draw out the cane from it is forbidden. Raba said: But if it is a weaver's implement, it is permitted. R. Hisda said: A bunch of vegetables, if fit as food for animals, may be handled; if not, it is forbidden. R. Hiyya b. Ashi said in Rab's name: A meat hook is permitted [to be handled]; a fish [hook] is forbidden. R. Kattina said: He who stands in the middle of a [marital] bed is as though he stood on a woman's stomach. But this is incorrect. R. Hisda also said: When a scholar buys vegetables, let him buy long ones, for one bunch is like another [in thickness], and so the length [comes] of itself. R. Hisda also said: When a scholar buys canes, let him buy long ones; one load is like another, so the length [comes] of itself. R. Hisda also said: When a scholar has but little bread, let him not eat vegetables, because it whets [the appetite]. R. Hisda also said: I ate vegetables neither when poor nor when rich. When poor, because it whets [the appetite]; when rich, because I say, Where the vegetables are to enter, let fish and meat enter! R. Hisda also said: If a scholar has but little bread he should not divide [his meal]. R. Hisda also said: If a scholar has but little bread he should break [bread]. What is the reason? Because he does not do it generously. R. Hisda also said: Formerly I would not break [bread] until I had passed my hand through the whole of my wallet and found there as much as I needed. R. Hisda also said: When one can eat barley bread but eats wheaten bread he violates, thou shalt not destroy. R. Papa said: When one can drink beer but drinks wine, he violates, thou shalt not destroy. But this is incorrect: Thou shalt not destroy, as applied to one's own person, stands higher. R. Hisda also said: When a scholar has no oil, let him wash with pit water. R. Hisda also said: If a scholar buys raw meat he should buy the neck, because it contains three kinds of meat. R. Hisda also said: When a scholar buys linen [underwear], he should buy it from the Nehar Abba and wash it every thirty days, and I guarantee that it will relieve him [from buying another] for a full year. What does kitonitha [underwear] mean? Kitta na'ah [fine flax]. R. Hisda also said: A scholar should not sit upon a new mat, because it destroys the garments. R. Hisda also said: A scholar should not send his garments to his host for washing, for this is not in good taste, lest he see something and he come to despise him. R. Hisda advised his daughters: Act modestly before your husbands: do not eat bread before your husbands, do not eat greens at night, do not eat dates at night nor drink beer at night, and do not ease yourselves where your husbands do, and when someone calls at the door, do not say 'who is he' but 'who is she?' He [R. Hisda] held a jewel in one hand and a [valueless] seed grain in the other; the pearl he showed them but the seed grain he did not show them until they were suffering, and then he showed it to them. ONE MUST NOT CAUSE LEEKS TO FLOAT. Our Mishnah does not agree with the following Tanna. For it was taught, R. Eliezer b. Jacob said: One must not look at the sieve at all. MISHNAH. ONE MAY SWEEP OUT [THE MANGER] FOR A STALL OX, AND MOVE [THE REMNANTS] ASIDE FOR THE SAKE OF A GRAZING ANIMAL: THIS IS R. DOSA'S VIEW, BUT THE SAGES FORBID IT. ONE MAY TAKE [FODDER] FROM ONE ANIMAL AND PLACE IT BEFORE ANOTHER ANIMAL ON THE SABBATH. GEMARA. The scholars asked: Do the Rabbis disagree with the first clause, or with the second, or with both? — Come and hear: For it was taught, But the Sages maintain: Both the one and the other must not be moved on a side. R. Hisda said: They differ in respect of a ground manger, but all agree that a manger which is a vessel is permitted. But is there any opinion that a ground manger is permitted: surely one levels the holes? — Rather if stated, it was thus stated: R. Hisda said: They differ in respect of a vessel manger, but all hold that a ground manger is forbidden. ONE MAY TAKE [FODDER] FROM ONE ANIMAL [etc.]. One [Baraitha] taught: One may take [fodder] from before an animal that is fastidious and place [it] before an animal that is not fastidious; while another taught: One may take [fodder] from before an animal that is not fastidious and place [it] before an animal that is fastidious. Abaye observed: Both [Baraithas hold] that one may take from an ass [to put] before an ox, but not from an ox [and place it] before an ass. Now, when it is taught, 'One may take from before an animal that is fastidious', it refers to an ass, which does not drop saliva [into its food]; 'and place [it] before an animal that is not fastidious', to a cow,