IN RESPECT TO combining for UNCLEANNESS on Passover, whereas during the rest of the year there is a distinction. How is that? E.g., if there are eatables less than an egg in quantity, and they were in contact with this dough: on Passover, when its prohibition renders the dough important, it combines. [But] during the rest of the year, when the matter is dependent on [his] objecting, IF HE OBJECTS TO IT, it combines; [while] IF HE DESIRES ITS PRESERVATION, IT IS LIKE THE KNEADING-TROUGH. To this Raba demurred: Does he then teach, it combines; surely he teaches, IT INTERPOSES! Rather, said Raba: [The meaning is], AND IT IS LIKEWISE IN RESPECT TO cleaning the kneading-trough. How is that? E.g., if this kneading-trough became unclean, and he wishes to immerse it. On Passover, when its interdict [renders it] important, IT INTERPOSES, and the immersion is not efficacious for it. But during the rest of the year the matter is dependent on his objecting: IF HE OBJECTS TO IT, IT INTERPOSES, WHILE IF HE DESIRES ITS PRESERVATION, IT IS LIKE THE KNEADING-TROUGH. To this R. Papa demurred: Does he teach, And it is likewise in respect to cleanness? Surely he teaches, AND IT IS LIKEWISE IN RESPECT TO UNCLEANNESS! Rather, said R. Papa: [The meaning is], AND IT IS LIKEWISE IN RESPECT TO causing UNCLEANNESS to descend upon the kneading-trough. How so? E.g., if a sherez touched this dough: on Passover, when its interdict [renders it] important, IT INTERPOSES, and uncleanness does not descend upon it; [but] during the rest of the year, when the matter is dependent on [his] objecting, IF HE OBJECTS TO IT, IT INTERPOSES; WHILE IF HE DESIRES ITS PRESERVATION, IT IS LIKE [i.e., identical with] THE KNEADING-TROUGH. MISHNAH. [REGARDING] ‘DEAF’ DOUGH, IF THERE IS [A DOUGH] SIMILAR TO IT WHICH HAS BECOME LEAVEN, IT IS FORBIDDEN. GEMARA. What if there is no [dough] similar to it? — Said R. Abbahu in the name of R. Simeon b. Lakish: [The period for fermentation is] as long as it takes a man to walk from the Fish Tower [Migdal Nunia] to Tiberias, which is a mil. Then let him say a mil? — He informs us this, [viz.,] that the standard of a mil is as that from Migdal Nunia to Tiberias. R. Abbahu said in the name of R. Simeon b. Lakish: For kneading, for prayer, and for washing the hands, [the standard is] four mils. R. Nahman b. Isaac said: Aibu stated this, and he stated four [laws] about it, and one of them is tanning. For we learned: And all these, if he tanned them or trod on them to the extent of tanning, are clean, excepting a man's skin. And how much is ‘the extent of tanning’? — Said R. Aibu in R. Jannai's name: The extent of walking four mils. R. Jose son of R. Hanina said: They learned this only [about going on] ahead: but [as for going] back, he need not return even a mil. Said R. Aha: And from this [we deduce]: it is only a mil that he need not go back, but less than a mil he must go back. MISHNAH. HOW DO WE SEPARATE HALLAH ON THE FESTIVAL [FROM DOUGH WHICH IS] IN [A STATE OF] UNCLEANNESS? R. ELIEZER SAID: IT MUST NOT BE DESIGNATED WITH THE NAME [OF HALLAH] UNTIL IT IS BAKED. THE SON OF BATHYRA SAID: LET IT [THE DOUGH] BE CAST INTO COLD WATER. SAID A. JOSHUA:ᵃᵇᶜᵈᵉᶠᵍʰⁱʲᵏˡᵐⁿᵒᵖᵠʳˢᵗᵘ