Soncino English Talmud
Niddah
Daf 66a
A certain woman once came to Rabbi [with such a complaint]. Go, he said to Abdan, and frighten her. As the latter approached and frightened her a clot of blood dropped from her. This woman, Rabbi exclaimed, is now cured. A certain woman [with a similar complaint] once came to the Master Samuel. Go, he said to R. Dimi b. Joseph, and frighten her. The latter approached and frightened her but nothing dropped from her. This woman, Samuel pronounced, is one full of blood which she scatters, and any woman who is full of blood which she scatters has no cure. Once there came to R. Johanan a certain woman who, whenever she emerged from her ritual immersion, observed a discharge of blood. It is possible, he said to her, that the gossip of your townspeople has caused the affliction; arrange for your intercourse with him to take place near the river side. There is one who says: He said to her, Reveal your affliction to your friends so that, as they were astounded in one way, they may also be astounded in the other. There is also one who says: He said to her, Announce your trouble to your friends so that they may offer prayers for mercy to be vouchsafed to you. For it was taught: And shall cry, 'Unclean, unclean', he must announce his trouble to the public so that they may pray for mercy to be vouchsafed to him. R. Joseph stated: Such an incident once occurred at Pumbeditha and the woman was cured. R. Joseph citing Rab Judah who had it from Rab stated: Rabbi ordained at Sadoth, If a woman observed a discharge on one day she must wait six days in addition to it. If she observed discharges on two days she must wait six days in addition to these. If she observed a discharge on three days she must wait seven clean days. R. Zera stated: The daughters of Israel have imposed upon themselves the restriction that even if they observe a drop of blood of the size of a mustard seed they wait on account of it seven clean days. Raba took R. Samuel out for a walk when he discoursed as follows: If a woman was in protracted labour for two days and on the third she miscarried she must wait seven clean days; he being of the opinion that the law relating to protracted labour does not apply to miscarriages and that it is impossible for the uterus to open without bleeding. Said R. Papa to Raba: What is the point in speaking of one who was in protracted labour for two days seeing that the same applies even where there was the minutest discharge, since R. Zera stated, The daughters of Israel have imposed upon themselves the restriction that even where they observe only a drop of blood of the size of a mustard seed they wait on account of it seven clean days? — The other replied: I am speaking to you of a prohibition, and you talk of a custom which applies only where the restriction has been adopted. (Mnemonic. Had an offer, natron, In warm water, to perform immersion, folds upon a haven.) Raba stated: If a woman had an offer of marriage and she accepted it she must allow seven clean days to pass. Rabina was engaged in preparations for the marriage of his son at R. Hanina's. 'Does the Master', the latter said to him, 'intend writing the kethubah four days hence?' 'Yes', the other replied; but when the fourth day arrived he waited for another four days and thus caused a delay of seven days after the day in question. 'Why', the first asked, 'all this delay?' 'Does not the Master', the other replied, 'hold the opinion of Raba, Raba having ruled: If a woman had an offer of marriage and she accepted she must allow seven clean days to pass?' 'It is possible', the first suggested, that Raba spoke only of one of mature age who is likely to discharge menstrual blood, but did he speak of a minor who is unlikely to discharge menstrual blood?' 'Raba', the other replied, 'has explicitly stated: There is no difference between one of mature age and a minor. For what is the reason why one of mature age is subject to the restriction? Because her passions are excited; well, those of a minor also are excited. Raba ruled: A woman