Soncino English Talmud
Nedarim
Daf 9a
MISHNAH. [IF ONE SAYS] 'AS THE VOWS OF THE WICKED, HE HAS VOWED IN RESPECT OF NEZIROTH, A SACRIFICE, AND AN OATH. [IF HE SAYS:] 'AS THE VOWS OF THE RIGHTEOUS,' HIS WORDS ARE OF NO EFFECT. [BUT IF HE SAID,] 'AS THEIR FREEWILL-OFFERINGS,' HE HAS VOWED IN RESPECT OF A NAZIRITE VOW AND A SACRIFICE. GEMARA. But perhaps he meant thus: 'I do not vow as the vows of the wicked?' — Samuel answered: The Mishnah refers to one who said, 'As the vows of the wicked behold I am,' [or] '[I take] upon myself,' [or] '[I am debarred] from it': [which means,] 'Behold, I am a nazir,' [or] 'I take upon myself [the obligation] to offer a sacrifice,' [or] 'I [am debarred] by an oath [to derive any benefit] therefrom. Behold, I am a nazir': but perhaps he meant, 'Behold, lam to fast'? — Said Samuel: That is if a nazir was passing in front of him. 'I am [debarred] by an oath [to derive any benefit] therefrom.' But perhaps [hemennu] [from or of it] means 'that I am to eat of it'? — Said Raba: It means that he said, '[I am debarred] from it not to eat it.' If so, why state it? — I would argue, But he has not explicitly taken an oath! Hence we are informed [otherwise]. [IF HE SAYS], 'AS THE VOWS OF THE RIGHTEOUS,' etc. Which Tanna recognises a distinction between a vow and a freewill offering: shall we say, neither R. Meir nor R. Judah? For it was taught: Better it is that thou shouldst not vow, than that thou shouldst vow and not pay. Better than both is not to vow at all: thus said R. Meir. R. Judah said: Better than both is to vow and repay. — You may even say that it is R. Meir: