Soncino English Talmud
Nedarim
Daf 5a
We learnt: [If one says to his neighbour,] 'Behold! I am herem to you,' the muddar is forbidden. But the maddir is not [forbidden]? — E.g., if he explicitly states, 'but you are not [herem] to me'. [But does it not continue,] 'You are herem to me', the maddir is forbidden, [implying,] but not the muddar? — E.g., if he explicitly states, 'but you are not [herem] to me.' But what if it is not explicit: both are forbidden? But since the final clause teaches,' I am [herem] to you and you are [herem] to me,' both are forbidden, it is only in that case that both are forbidden, but in general he is forbidden while his neighbour is permitted? But this is how R. Jose son of R. Hanina's [dictum] was stated: [If one says to his neighbour,] 'I am under a vow in respect of you,' both are forbidden; 'I am debarred from you by a vow,' he is forbidden but his neighbour is permitted. But our Mishnah teaches, 'FROM YOU, yet our Mishnah was explained according to Samuel that in all cases he must say, 'in respect of aught that I might eat of yours or that I might taste of yours' — only then is he [alone] forbidden while his neighbour is permitted, but in the case of, 'I am debarred from you by a vow,' both are forbidden? But this is what was originally stated in Samuel's name: It is only because he said, 'in respect of aught that I might eat of yours or that I might taste of yours,' that he is forbidden only in respect of eating. But [if he only said,] 'I am debarred from you by a vow,' he is forbidden even benefit. If so, let Samuel state thus: But if he did not say, 'In respect of aught that I might eat of yours or that I might taste of yours,' even benefit is forbidden to him? But this is what was stated: Only if he says, in respect of aught that I might eat of yours or that I might taste of yours', is he forbidden; but if he [merely] says, 'I am debarred from you by a vow,' it does not imply a prohibition at all. What is the reason? 'I am debarred from you,' [implies] 'I am not to speak to you; 'I am separated from you' [implies] 'I all, to do no business with you'; 'I am removed from you' implies, 'I am not to stand within four cubits of you'.