1 MISHNAH. IF THE HANDFUL HAD BECOME UNCLEAN AND YET WAS OFFERED, THE PLATE RENDERS IT ACCEPTABLE, BUT IF IT HAD BEEN TAKEN OUT [OF THE TEMPLE COURT] AND WAS AFTERWARDS OFFERED, THE PLATE DOES NOT RENDER IT ACCEPTABLE; FOR THE PLATE ONLY RENDERS ACCEPTABLE THE OFFERING WHICH WAS UNCLEAN BUT NOT THAT WHICH WAS TAKEN OUT. GEMARA. Our Rabbis taught: It is written, And Aaron shall bear the iniquity of the holy things. What iniquity is it that it atones for? Should you say it is the iniquity of piggul — but it has already been said, it shall not be accepted. Should you say it is the iniquity of nothar — but it has already been said, Neither shall it be imputed unto him. Hence it atones for nothing other than the iniquity of uncleanness, since an exception to the general rule has been made for the community. R. Zera demurred, Perhaps it is the iniquity of an offering having been taken outside [that the plate atones for], since an exception to the general rule had been made in the case of the high places? — Abaye answered, It is written, That they may be accepted before the Lord, that is, the iniquity committed before the Lord [is atoned for by the plate], but not the iniquity of an offering having been taken outside. R. Ela'a demurred, perhaps it is the iniquity of [a service being performed with] the left hand [that is atoned for by the plate], since an exception to the general rule has been made on the Day of Atonement? — Abaye answered him, The verse states ‘iniquity’, that is, the iniquity that was incurred is set aside; on the Day of Atonement, however, it is proper to serve with the left hand. R. Ashi answered thus, The verse says, ‘The iniquity of the holy things’, but not the iniquity of them that offer the offering. R. Sima the son of R. Idi said to R. Ashi (others report: R. Sima the son of R. Ashi said to R. Ashi): perhaps it is the iniquity of a blemish in the offering [that is atoned for by the plate], since an exception to the general rule has been made in the case of bird-offerings, for a Master has said, The unblemished state and the male sex are prerequisite in animal-offerings but not in bird-offerings? — He replied, It is for your sake that it is written, It shall not be accepted; and also, For it shall not be acceptable for you. Our Rabbis taught: If the blood of an offering became unclean and yet was sprinkled inadvertently it is acceptable, if deliberately it is not acceptable. This is the rule only with a private offering, but in the case of an offering of the community it is acceptable, whether inadvertently or deliberately. In the case of an offering by a gentile [the rule is] whether inadvertently or deliberately, whether accidentally or intentionally,ᵃᵇᶜᵈᵉᶠᵍʰⁱʲᵏˡᵐⁿᵒᵖᵠʳˢᵗ
2 it is not acceptable. A contradiction was pointed out, for it was taught: For what guilt does the plate atone? For the blood or the flesh or the fat of an offering which became unclean, whether inadvertently or deliberately, whether accidentally or intentionally, whether in a private offering or in an offering of the community! — Said R. Joseph, There is no contradiction, for one [Baraitha] states the view of R. Jose, the other the view of the Rabbis. For it has been taught: One must not set aside unclean produce as terumah for clean produce; if one did so inadvertently the terumah is valid, but if deliberately the terumah is not valid. R. Jose says, Whether one did it inadvertently or deliberately the terumah is valid. But perhaps all that R. Jose said was that we do not penalize him; have you heard him say that the plate atones for [the uncleanness of] the eatable portions of the offering? Has it not been taught: R. Eliezer says, The plate atones for [the uncleanness of] the eatable portions; but R. Jose says, The plate does not atone for [the uncleanness of] the eatable portions? You must reverse [the authorities and read thus]: R. Eliezer says, The plate does not atone for [the uncleanness of] the eatable portions; but R. Jose says, The plate does atone for [the uncleanness of] the eatable portions. But how can you reverse [the authorities]? Behold, it has been taught: I might have thought that [an unclean person who ate of] the flesh of a sacrifice which had become unclean before the sprinkling of the blood would be culpable on the ground of uncleanness, it is therefore written, Every one that is clean shall eat the flesh; but the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, that pertain unto the Lord, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from his people, signifying that [the unclean person who eats of] what has been rendered permitted to those that are clean is culpable on account of uncleanness, but [the unclean person who eats of] what has not been rendered permitted to those that are clean is not culpable on account of uncleanness. But perhaps it is not so, but rather it signifies that [the unclean person who eats of] what may now be eaten by those that are clean is culpable on account of uncleanness, but [the unclean person who eats of] what may not now be eaten by those that are clean is not culpable on account of uncleanness, and so I would exclude those parts of the offering which had been left overnight and which had been taken out [of the Temple court], since they may not be eaten by those that are clean. The verse therefore states, That pertain unto the Lord, an inclusive expression. I might then include the flesh that was piggul and that which was left over — but is not that which was left over identical with that which had been left overnight? Read therefore: [I might then include] the flesh that was piggul, that it shall be like that which was left over — the verse therefore states, Of the sacrifice of peace-offerings, an exclusive expression. And why do you prefer to include the one class and exclude the other? Since the verse uses an inclusive and also an exclusive expression, I include those which were at one time permitted, but I exclude those which were at no time permitted. If you now ask, Why is [an unclean person] culpable on the ground of uncleanness for eating after the sprinkling of the blood flesh which had become unclean before the sprinkling? [I reply], It is because the plate atones for it. Now [one is culpable] only for that which became unclean but not for that which was taken out. And whom have you heard say that where the offering had been taken out [of the Temple court] the sprinkling is of no effect? It is R. Eliezer ; and yet it states [in the Baraitha] that the plate atones for [the uncleanness of] the eatable portions! — R. Hisda then said, There is no difficulty at all; for one [Baraitha] states the view of R. Eliezer, the other the view of the Rabbis. But perhaps all that R. Eliezer said was that the plate atones for [the uncleanness of] the eatable portions; have you heard him say that we do not impose any penalty? — Indeed we have, for just as we assumed that to be R. Jose's view so we may assume it to be R. Eliezer's view too; for it has been taught: R. Eliezer says, Whether one [set apart unclean produce as terumah for clean produce] inadvertently or deliberately, the terumah is valid. But perhaps R. Eliezer said so only in the case of terumah which is less grave; have you heard him say so in the case of holy things which are more grave? — Then to whom will you attribute that [Baraitha]? Rabina said, As to its uncleanness, whether [it was rendered unclean] inadvertently or deliberately, [the offering] is acceptable; but as to its sprinkling, if [it was sprinkled] inadvertently it is acceptable, but if deliberately it is not acceptable. R. Shila said, As to its sprinkling, whether [it was sprinkled] inadvertently or deliberately it is acceptable; but as to its uncleanness,if [it was rendered unclean] inadvertently it is acceptable, but if deliberately it is not acceptable. And how does R. Shila explain the Baraitha which reads, ‘Which became unclean, whether inadvertently or deliberately’? — It means, it was rendered unclean inadvertently, and it was sprinkled either inadvertently or deliberately.ᵘᵛʷˣʸᶻᵃᵃᵃᵇᵃᶜᵃᵈᵃᵉᵃᶠᵃᵍᵃʰᵃⁱᵃʲᵃᵏᵃˡᵃᵐᵃⁿᵃᵒᵃᵖᵃᵠᵃʳᵃˢᵃᵗᵃᵘ