Skip to content

מגילה 3

Read in parallel →

1 remained in place by a miracle. — That is so; they were in use, but people did not know which form came in the middle of a word and which one at the end, and the Watchmen came and ordained that the open forms should be in the middle of a word and the closed forms at the end. But when all is said and done, [we have the text] ‘these are the commandments’, which implies that no prophet was destined ever to introduce an innovation hereafter? — What we must say therefore is that they were forgotten and the Watchmen established them again. R. Jeremiah — or some say R. Hiyya b. Abba — also said: The Targum of the Pentateuch was composed by Onkelos the proselyte under the guidance of R. Eleazar and R. Joshua. The Targum of the Prophets was composed by Jonathan ben Uzziel under the guidance of Haggai, Zechariah and Malachi, and the land of Israel [thereupon] quaked over an area of four hundred parasangs by four hundred parasangs, and a Bath Kol came forth and exclaimed, Who is this that has revealed My secrets to mankind? Jonathan b. Uzziel thereupon arose and said, It is I who have revealed Thy secrets to mankind. It is fully known to Thee that I have not done this for my own honour or for the honour of my father's house, but for Thy honour l have done it, that dissension may not increase in Israel. He further sought to reveal [by] a targum [the inner meaning] of the Hagiographa, but a Bath Kol went forth and said, Enough! What was the reason? — Because the date of the Messiah is foretold in it. But did Onkelos the proselyte compose the targum to the Pentateuch? Has not R. Ika said in the name of R. Hananel who had it from Rab: What is meant by the text, And they read in the book, in the law of God, with an interpretation. and they gave the sense, and caused them to understand the reading? ‘And they read in the book, in the law of God’: this indicates the [Hebrew] text; ‘with an interpretation’: this indicates the targum, ‘and they gave the sense’: this indicates the verse stops; ‘and caused them to understand the reading’: this indicates the accentuation, or, according to another version, the massoretic notes? — These had been forgotten, and were now established again. How was it that the land did not quake because of the [translation of the] Pentateuch, while it did quake because of that of the prophets? — The meaning of the Pentateuch is expressed clearly, but the meaning of the prophets is in some things expressed clearly and in others enigmatically. [For instance,] it is written , In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon, and R. Joseph [commenting on this] said: Were it not for the targum of this verse, we should not know what it means. [It runs as follows]: ‘On that day shall there be great mourning in Jerusalem like the mourning of Ahab son of Omri who was killed by Hadadrimmon son of Rimmon in Ramoth Gilead and like the mourning of Josiah son of Ammon who was killed by Pharaoh the Lame in the plain of Megiddo’. And I, Daniel, alone saw the vision; for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, and they fled to hide themselves. Who were these ‘men’ — R. Jeremiah — or some say, R. Hiyya b. Abba — said: These were Haggai, Zechariah, and Malachi. They were superior to him [in one way], and he was superior to them [in another]. They were superior to him, because they were prophets and he was not a prophet. He was superior to them, because he saw [on this occasion] and they did not see. But if they did not see, why were they frightened? — Although they themselves did not see, their star saw. Rabina said: We learn from this that if a man is seized with fright though he sees nothing, [the reason is that] his star sees. What is his remedy? He should recite the shema’. If he is in a place which is foul, he should move away from it four cubits. If he cannot do this, he should say this formula: ‘The goat at the butcher's is fatter than I am’. Now that you have decided that the words ‘city and city’ have a homiletical purpose, what is the purpose of the words ‘family and family’ [in the same verse]? — R.Jose b. Hanina replied: This contains a reference to the families of the Priests and Levites, [and indicates] that they should desist from their [Temple] service in order to come and hear the reading of the Megillah. For so said Rab Judah in the name of Rab: The Priests at their [Temple] service, the Levites on their platform, the lay Israelites at their station — all desist from their service in order to hear the reading of the Megillah. It has been taught to the same effect: Priests at their [Temple] service, Levites on their platform, lay Israelites at their station — all desist from their service in order to come and hear the reading of the Megillah. It was in reliance on this dictum that the members of the house of Rabbi were wont to desist from the study of the Torah in order to come and hear the reading of the Megillah. They argued a fortiori from the case of the [Temple] service. If the service, which is so important, may be abandoned, how much more the study of the Torah? But is the [Temple] service more important than the study of the Torah? Surely it is written, And it came to pass when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and behold there stood a man over against him, . . . (and he fell on his face. Now how could he do such a thing, seeing that R. Joshua b. Levi has said that it is forbidden to a man to greet another by night, for fear that he is a demon? — It was different there, because he said to him, ‘I am captain of the host of the Lord’. But perhaps he was lying? — We take it for granted that they do not utter the name of heaven vainly). He said to him: This evening you neglected the regular afternoon sacrifice, and now you have neglected the study of the Torah. Joshua replied: In regard to which of them have you come? He answered, ‘I have come now’. Straightway, Joshua tarried that night in the midst of the valley [ha-emek], and R. Johanan said:ʰʲˡʳˢʷˣʸᵃᵃᵃᵇᵃᶜᵃᵈᵃᵉᵃᶠᵃᵍᵃʰᵃⁱ

2 This shows that he tarried in the depths [‘umkah] of the halachah. And R. Samuel b. Unia also said: The study of the Torah is greater than the offering of the daily sacrifices, as it says. ‘I have come now’ — There is no contradiction; in the one case [the study] of an individual is meant, in the other that of the whole people. But is that of an individual unimportant? Have we not learnt: Women [when mourning] on a festival make a dirge but do not beat the breast. R. Ishmael says: If they are near the bier, they can beat the breast. On New Moon, Hanukkah and Purim they may make a dirge and beat the breast, but on neither the one nor the other do they wail; and in reference to this, Rabbah b. Huna said: The festival involves no restrictions in the case of a scholar, still less Hanukkah and Purim? — You are speaking of the honour to be paid to the Torah. The honour to be paid to the learning of an individual is important, the study of an individual is [comparatively] unimportant. Raba said: There is no question in my mind that, as between the Temple service and the reading of the Megillah, the reading of the Megillah takes priority, for the reason given by R. Jose b. Hanina. As between the study of the Torah and the reading of the Megillah, the reading of the Megillah takes priority, since the members of the house of Rabbi based themselves [on the dictum of R. Jose]. As between the study of the Torah and attending to a meth mizwah, attending to a meth mizwah takes precedence, since it has been taught: The study of the Torah may be neglected in order to perform the last rites or to bring a bride to the canopy. As between the Temple service and attending to a meth mizwah, attending to a meth mizwah takes precedence, as we learn from the text or for his sister, as it has been taught: ‘Or for his sister. What is the point of these words? Suppose he was on his way to kill his Paschal lamb or to circumcise his son, and he heard that a near relative had died, shall I assume that he should defile himself? You must say, he should not defile himself. Shall I assume then that, just as he does not defile himself for his sister, so he should not deflle himself for a meth mizwah? It says significantly, ‘or for his sister’,’ it is for his sister that he may not defile himself, but he may defile himself for a meth mizwah. Raba propounded the question: As between the reading of the Megillah and [attending to] a meth mizwah, which takes precedence? Shall I say that the reading of the Megillah takes precedence in order to proclaim the miracle, or does perhaps [the burying of] the meth mizwah take precedence because of the respect due to human beings? — After propounding the question, he himself answered it saying, [Burying] the meth mizwah takes precedence, since a Master has said: Great is the [obligation to pay due] respect to human beings, since it overrides a negative precept of the Torah. The text [above states]: ‘R. Joshua b. Levi said: A city and all that adjoins it and all that is taken in by the eye with it is reckoned as city’. A Tanna commented: Adjoining, even if it is not visible, and visible even if it is not adjoining. Now we understand what is meant by ‘visible even though not adjoining’: this can occur for instance with a city situated on the top of a hill. But how can there be ‘adjoining but not visible’? — R. Jeremiah replied: If it is situated in a valley. R. Joshua b. Levi further said: A city which was first settled and then walled is reckoned as a village. What is the reason? Because it is written, And if a man sell a dwelling house of a walled city, one, [that is,] which was first walled and then settled, but not first settled and then walled. R. Joshua b. Levi also said: A city in which there are not ten men of leisure is reckoned as a village. What does he tell us? We have already learnt this: ‘What is a large town? One in which there are ten men of leisure. If there are less than this, it is reckoned as a village’. — He had to point out that the rule applies to a city, even though [leisured] people come there from outside. R. Joshua b. Levi also said: A city which has been laid waste and afterwards settled is reckoned as a city. What is meant by ‘laid waste’? Shall I say, that its walls have been destroyed, in which case if it became settled it is reckoned as a city but otherwise not? [How can this be], seeing that it has been taught: R. Eleazar son of R. Jose says: [The text says], which has a wall; [which implies that it is to be reckoned as a city] even though it has not a wall now, provided it had one previously? What then is meant by ‘laid waste’? Laid waste of its ten men of leisure. R. Joshua b. Levi further said:ᵃʲᵃᵏᵃˡᵃᵐᵃⁿᵃᵒᵃᵖᵃᵠᵃʳᵃˢᵃᵗᵃᵘᵃᵛᵃʷᵃˣᵃʸᵃᶻᵇᵃᵇᵇᵇᶜᵇᵈᵇᵉᵇᶠ