Soncino English Talmud
Ketubot
Daf 27a
'when she was pledged' but not 'when she was imprisoned'? — [No] the same applies also to [the case if] she had been imprisoned. only it happened so. Some say. Raba said: We have also learned [in a Mishnah] to the same effect: R. Jose the priest and R. Zechariah b. ha-Kazzab testified regarding an Israelitish woman. who was pledged in Ashkelon and her family put her away and her witnesses testified concerning her that she did not hide herself [with a man] and that she was not defiled [by a man]. [that] the Sages said: If you believe [the witnesses] that she was pledged believe [them also] that she did not hide herself and that she was not defiled, and if you do not believe [them] that she did not hide herself and was not defiled, do not believe [them] that she was pledged. In Ashkelon [it happened] for the sake of money, and [yet] the reason [why the Sages permitted her to her husband was] because witnesses testified concerning her, but if witnesses did not testify concerning her [she would] not [have been permitted]; and is it not [also to be supposed] that there is no difference whether she was pledged or imprisoned? — No, when she was pledged it is different. Some put [this argument] in the form of a contradiction. We have learned: IF FOR THE SAKE OF MONEY SHE IS PERMITTED TO HER HUSBAND. But here is a contradiction: 'R. Jose testified etc.' [Now] in Ashkelon [it happened] for the sake of money and [yet] the reason [why she is permitted to her husband] is because witnesses testify concerning her, but if no witnesses testify concerning her, [she would] not [have been permitted]. And it is answered: R. Samuel b. Isaac said: It is no contradiction; here [it speaks] when the hand of Israel is strong over the heathens, [and] there when the hand of the heathens is strong over themselves. IF FOR THE PURPOSE OF [TAKING HER] LIFE SHE IS FORBIDDEN [TO HER HUSBAND]. Rab said: As, for instance, the wives of thieves. Levi said: As, for instance, the wife of Ben Dunai. Hezekiah said: This is only when they have [already] been sentenced to death — R. Johanan says: Even if they have not yet been sentenced to death. MISHNAH. IF TROOPS OF SIEGE HAVE TAKEN A TOWN. ALL THE PRIESTS' WIVES WHO ARE IN IT ARE UNFIT. IF THEY HAVE WITNESSES, EVEN A SLAVE. EVEN A HANDMAID, THEY ARE BELIEVED. NO ONE IS BELIEVED AS TO HIMSELF. GEMARA. There is a contradiction against this: If a reconnoitering troop comes to a town in time of peace the open casks [of wine] are forbidden and the closed ones are permitted. In times of war both are permitted, because they have no time to offer libations. — R. Mari answered: To have intercourse they have time. To offer libations they have no time. R. Isaac b. Eleazar said in the name of Hezekiah: There [it speaks] of a besieging troop of the same kingdom. here [it speaks] of a besieging troop of another kingdom. [Even in the case of a besieging troop] of the same kingdom it is not possible that one of them does not run away [from the rest of the troop]! — Rab. Judah answered in the name of Samuel: When the guards see one another. [But] it is not possible that one does not sleep a little! — R. Levi answered: When they placed round the town chains. dogs. trunks of trees and geese. R. Abba, b. Zabda said: With regard to this R. Judah Nesi'ah and the Rabbis differ: one said [that] there [it speaks] of a besieging troop of the same kingdom. and here of a beseiging troop of another kingdom, and he found no difficulties, whereas one raised all those questions and answered [them by saying] when they placed round the town chains, dogs. trunks of trees, and geese. R. Idi b. Abin said in the name of R. Isaac b. Ashian: If there is there one hiding place. it protects all priests' wives. R. Jeremiah asked [a question]: What is [the law] if it holds only one? Do we say of each one: This is the one or not? — But why should it be different from [the following case]? There were two paths, one was clean and one was unclean, and someone walked in one of them and [then] prepared clean things. and another person came and walked in the second path and [then] prepared clean things. R. Judah says: If each one comes to ask separately, they are [declared] clean; [but] if they both come together, they are [declared] unclean; R. Jose Says: In either case they are [declared] unclean. [Whereon] Raba, and some say R. Johanan said: [if they come to ask] at the same time, all agree that they are [declared] unclean, if they come one after another, all agree that they are [declared] clean; they differ only when one comes to ask for himself and for the other one; one regards this as [if it were] at the same time, and the other regards this as [if it were] one after another. Now here also, since all [women] [are declared] permitted.it is like [the case where they came] at the same time? — How is this so? There there is certainly an impurity, [but] here who says that any one has been defiled? R. Ashi asked: If she says. 'I have not hidden myself and I have not been defiled', what is [the law]? Do we say
Sefaria
Mesoret HaShas