Skip to content

חולין 82

Read in parallel →

1 And R. Simeon b. Lakish said: R. Simeon Used to say that the Red Cow may be redeemed even on its woodpile! — R. Shamman b. Abba therefore suggested in the name of R. Johanan. ‘The Red Cow’ is not [part] of our Mishnah. [Do you also say that the slaughtering of] the heifer whose neck was to be broken is a slaughtering which does not render it fit for food? Surely we have learnt: If the murderer was found before the heifer's neck was broken, it is set free to pasture among the herd! — R. Simeon b. Lakish therefore said in the name of R. Jannai. ‘The heifer whose neck was to be broken’ is not [part] of our Mishnah. But could R. Jannai have said so? Did not R. Jannai say. ‘I have heard a time limit for it, but have forgotten it; but our colleagues maintain: Its descent to the rugged valley renders it forbidden’? Now if this is so, it can be answered that there it was before it was taken down to the rugged valley and here after it was taken down! — R. Phinehas the son of R. Ammi replied. We report the statement in the name of R. Simeon b. Lakish. R. Ashi said. When we were at R. Papi's this difficulty was raised. Did R. Simeon b. Lakish really say so? But it has been reported: From what time are a leper's birds forbidden? R. Johanan said: From the moment of the slaughtering. R. Simeon b. Lakish said: From the moment they are taken. And we explained that the reason for the view of R. Simeon b. Lakish was that he derived it by analogy from the word ‘taking’, used here and also in connection with the heifer whose neck was to be broken! — Rather [say thus]: R. Hiyya b. Abba said in the name of R. Johanan. ‘The heifer whose neck was to be broken’ is not [part] of our Mishnah. MISHNAH. IF TWO PERSONS BOUGHT A COW AND ITS YOUNG, HE WHO BOUGHT FIRST SHALL SLAUGHTER FIRST; BUT IF THE SECOND FORESTALLED HIM HE HOLDS HIS ADVANTAGE. GEMARA. R. Joseph said: What we have learnt [in our Mishnah] is with regard to the rights [of each]. A Tanna taught: If the second forestalled him he is sharp and gains an advantage; sharp in that he cannot now transgress the law, and gains an advantage in that he eats meat [to-day]. MISHNAH. IF A PERSON SLAUGHTERED A COW AND THEN TWO OF ITS CALVES, HE INCURS EIGHTY STRIPES. IF HE Slaughtered ITS TWO CALVES AND THEN THE COW. HE INCURS FORTY STRIPES. IF HE SLAUGHTERED IT AND THEN ITS CALF AND THEN THE CALF'S OFFSPRING, HE INCURS EIGHTY STRIPES. IF HE SLAUGHTERED IT AND THEN ITS CALF'S OFFSPRING AND THEN THE CALF, HE INCURS FORTY STRIPES. SYMMACHOS, IN THE NAME OF R. MEIR, SAYS, HE INCURS EIGHTY STRIPES. GEMARA. Why is this so? Does not the Divine Law say. ‘It and its young’, but not ‘its young and it’? — You cannot hold this, for it was taught: [It is written.] ‘It and its young’; from this I only know it and its young, whence would I know that [the slaughtering of] the young and [then] its dam [is also prohibited]? From the fact that the verse says: Ye shall not slaughter, two persons are indicated; thus, if one slaughtered the cow, another its dam, and a third its young, the last two are culpable.ʰʲˡʳˢʷˣ

2 But is not this verse required for its own purpose? — For that, it might have said: ‘Thou shalt not slaughter’; why. ‘Ye shall not slaughter’? But this too is required for its own purpose, is it not? For if the Divine Law said: ‘Thou shalt not slaughter’. I might have thought that only one person [if he slaughtered both, is culpable], but not two. The Divine Law therefore says. Ye shall not slaughter, even two may not slaughter. — If so, the Law might have said: ‘They shall not be slaughtered’; why. Ye shall not slaughter? To teach you two things. IF HE SLAUGHTERED IT AND THEN ITS CALF'S OFFSPRING etc. Abaye enquired of R. Joseph: What is the reason of Symmachos? [Is it that] he holds that if a man during a spell of forgetfulness ate two olives’ bulk of forbidden fat he is liable to two sin-offerings? And by right this view [of Symmachos] should have been recorded elsewhere, but it is recorded here to show you to what length the Rabbis will go, for the Rabbis exempt him [from an additional penalty] even in a case of separate prohibitions? Or is it that he holds that if a man during a spell of forgetfulness ate two olives’ bulk of forbidden fat he is only liable to one sin-offering, but here the reason is that there are two separate prohibitions? — He replied: Yes. He holds that if a man ate two olives’ bulk of forbidden fat during a spell of forgetfulness he is liable to two sin-offerings. Whence [do you gather this]? — From the following: It was taught: If a person sowed diverse kinds, diverse kinds, he incurs stripes. Now what is meant by ‘he incurs stripes’? Should you say it means, he incurs the penalty of stripes once, but this is obvious; moreover, why does it repeat ‘diverse kinds, diverse kinds’? It must therefore mean, he incurs stripes twice. And what would be the circumstances of the case? Should you say [he sowed diverse kinds twice] one after the other, and there were two warnings, but we have already learnt this elsewhere: If a nazir drinks wine the whole day long, he incurs only one penalty; if he is warned, ‘Do not drink’, ‘Do not drink’, and he drinks, he is liable for each [warning]. Clearly, then, [he sowed diverse kinds twice but] simultaneously and there was only one warning. Now who is the author of this statement? Should you say it is the Rabbis who differ with Symmachos, but surely, if in that case [in our Mishnah] where there are separate prohibitions the Rabbis exempt [the wrongdoer from an additional penalty], how much more so in this case. Hence it is, no doubt, Symmachos! — No. I maintain it is the Rabbis, but they incidentally teach us something else, that there are two sorts of ‘diverse kinds’. They thus reject the view of R. Josiah, who said: [A man is not guilty] until he sows wheat, barley and grape kernels with one throw of the hand; for they teach us that if a man sowed wheat and grape kernels or barley and grape kernels he is also guilty. Come and hear: If a person ate an olive's bulk [of the sciatic nerve] of this [thigh] and another olive's bulk of the other [thigh]. he has incurred eighty stripes. R. Judah says: He has only incurred forty stripes. Now what are the circumstances of the case? If you say [that he ate them] one after the other and there were two warnings, then what is R. Judah's reason [for saying that he has incurred forty stripes]? Is not the warning [with regard to each] dubious? And we have learnt that according to R. Judah a dubious warning is no warning. For it was taught: If he struck one and then struck the other, or if he cursed one and then cursed the other, or if he struck then, both simultaneously, or if he cursed them both simultaneously, he is liable. R. Judah Says. If simultaneously, he is liable; if one after the other, he is not liable. Obviously then the case is [that he ate them] together and there was only one warning. Now whose view is expressed by the first Tanna? Should you say that of the Rabbis who differ with Symmachos, but Surely if there [in our Mishnah] where there are separate prohibitions the Rabbis exempt [the wrongdoer from an additional penalty], how much more so in this case. Hence it is, no doubt, that of Symmachos! — No. I maintain [that he ate them] one after the other [and that there were two warnings], and [that the view expressed by the first Tanna is that of] the Rabbis. [The statement however expressed above by] the Tanna [in the name of R. Judah] agrees with the view of another Tanna who declares, also in the name of R. Judah, that a dubious warning is a warning. For it was taught: And he shall let nothing of it remain until the morning; and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.27ʸᵃᵃᵃᵇᵃᶜᵃᵈᵃᵉᵃᶠᵃᵍᵃʰᵃⁱᵃʲᵃᵏᵃˡᵃᵐᵃⁿᵃᵒᵃᵖᵃᵠᵃʳᵃˢᵃᵗᵃᵘᵃᵛᵃʷᵃˣᵃʸ