Soncino English Talmud
Bava Metzia
Daf 95b
is explicitly written, and not what is exegetically derived. Come and hear: If he borrows it [sc. the animal], and borrows its owner along with it; if he hires it and hires the owner with it; if he borrows it, and hires the owner along with it; or if he hires it and borrow its owner with it; even if the owner is working elsewhere, and it dies, he is not liable. Now, it was assumed that this Tanna agrees with R. Judah that a hirer ranks as a paid bailee: thus we see that this Tanna includes what is derived exegetically, yet omits an unpaid trustee! — This agrees with R. Meir, who maintains that a hirer ranks as a gratuitous trustee; and so he states [the law] of an unpaid bailee, and the same applies to a paid bailee. If you wish, I can say it is as Rabbah b. Abbuha reversed [the dispute] and taught: How does a hirer pay? R. Meir said, As a paid bailee; R. Judah said, As an unpaid bailee. R. Hamnuna said: He is always responsible unless it [the bailment] be a cow, and he [its owner] ploughs therewith [in the bailee's service], or an ass, and he drives it along, and unless the owner is in the bailee's service from the time the loan is made until it is injured or dies. Thus we see that in his view, 'But if the owner thereof be with it,' refers to the whole transaction. Raba raised an objection: If he borrows it [sc. the animal], and borrows its owner along with it; if he hires it and hires the owner with it; if he hires it and borrows its owner with it; or if he borrows it and hires the owner along with it; even if the owner is working elsewhere, and it dies, he is not liable. Surely, that means on different work! — No; it means on the same work [as the animal was doing]. Then how can it be elsewhere? — [It means] that he went along breaking up [the ground] ahead of it. But since the second clause refers to [working] near it, it follows that the first clause means [actually] a different work! For the second clause states: If he [first] borrows it [sc. the animal] and then borrows its owner; if he hires it and then hires its owner with it, even if the owner is ploughing at its side, and it perishes, he [the borrower or hirer] is responsible! — I will tell you: Both the first clause and the last refer to the same work; and the first clause teaches something of noteworthy interest, and the second likewise. The first clause teaches something of noteworthy interest: though he [the owner] is actually by its side, but yet engaged on the same work, since the owner was in his service from the time the loan was made, he [the bailee] is not responsible. And the second likewise teaches us something of noteworthy interest: though he [the owner] is by its side, yet since the owner was not in his service from the time of the loan, he is responsible. How so? Now, if you concede that the first clause refers to different work and the second to the same, it is well: that very fact is remarkable. But if you suggest that both the first clause and the second refer to the same work, what is there remarkable? Both are on the same work! And moreover it has been taught: From the verse, But if the owner thereof be with it, he shall not make it good, do I not know, by implication, that if the owner thereof is not with it, that he must make it good? Why then is it [explicitly] stated, And the owner thereof not being with it, [he shall surely make it good]? To teach you: if he is in his service when the loan is made, he need not be so at the time of injury or death; but though in his service at the time of injury or death, he must also have been so with him at the time of loan. And another [Baraitha] further taught: From the verse, The owner thereof being not with it, he shall surely make it good, do I not know by implication, that if the owner thereof is in his service, that he is free from liability? Why then is it stated, But if the owner thereof be with it [etc.]? To teach you: Once it [the animal] has left the lender's possession, its owner being [simultaneously] in his service, even for a single hour, and it dies, he [the borrower] is free from liability. The [complete] refutation of R. Hamnuna is indeed unanswerable. Abaye, holding with R. Joshia, explains the verses in accordance with him; Raba, agreeing with R. Jonathan, interprets them on the basis of his views. [Thus:] 'Abaye, holding with R. Joshia, explains the verses in accordance with him,' 'The owner thereof being not with it, he shall surely make it good': hence, it is only because he was not with him on both occasions; but if he were with him on one occasion but not on the other, he would be free from responsibility. But [on the Other hand], it is written, 'But if the owner thereof be with it he shall not make it good': hence, it is only because he was with him on both occasions, but if he was with him on one occasion but not on the other, he is responsible. [This contradiction is] to teach you: If he was with him at the time of the loan, he need not have been with him at the time of the injury or death; but though he were with him at the time of the injury or death he must also have been with him when the loan was made.
Sefaria
Exodus 22:14 · Shevuot 33a · Shabbat 147b · Ketubot 49a · Kiddushin 59a · Sanhedrin 76b · Eruvin 71a · Exodus 22:14 · Exodus 22:13 · Sanhedrin 90a
Mesoret HaShas
Shevuot 33a · Shabbat 147b · Ketubot 49a · Kiddushin 59a · Sanhedrin 76b · Eruvin 71a · Sanhedrin 90a