Soncino English Talmud
Bava Metzia
Daf 60a
HOW MUCH MORE SO NEW WITH OLD! YET IN TRUTH IT WAS SAID THAT STRONG WINE MAY BE MIXED WITH MILD, BECAUSE IT IMPROVES IT. A MAN MUST NOT MIX THE LEES OF WINE WITH WINE, BUT HE [THE VENDOR] MAY GIVE HIM [THE VENDEE] ITS LEES. IF HIS WINE WAS DILUTED WITH WATER HE MUST NOT SELL IT IN HIS SHOP [IN SMALL QUANTITIES] UNLESS HE INFORMS HIM [THE CUSTOMER], NOR TO A MERCHANT, EVEN IF HE INFORMS HIM, BECAUSE [THE LATTER BUYS IT] ONLY IN ORDER TO CHEAT THEREWITH. WHERE IT IS THE PRACTICE TO ADULTERATE WINE WITH WATER, IT IS PERMISSIBLE. A MERCHANT MAY PURCHASE [GRAIN] FROM FIVE GRANARIES AND PUT IT INTO ONE STORE-ROOM, OR [WINE] FROM FIVE PRESSES AND PUT IT INTO THE SAME CASK, PROVIDING THAT IT IS NOT HIS INTENTION TO MIX THEM. GEMARA. Our Rabbis taught: it goes without saying, when new [produce] stands at four [se'ahs per sela'], whilst old is priced at three, that they may not be intermixed; but even when new is at three and old at four, they may still not be mixed, because [the higher price of the new corn is due to the fact that] one wishes to store them until old. YET IN TRUTH IT WAS SAID THAT STRONG WINE MAY BE MIXED WITH MILD, BECAUSE IT IMPROVES IT. R. Eleazar said: From this it may be concluded that wherever it is stated 'in truth it was said', that is the halachah. Said R. Nahman: This was taught only when they [the wines] are in the Presses. But nowadays [wines] are mixed [even] after they have left the presses. — Said R. Papa: It is known and forgiven. R. Aha son of R. Ika said: That is in accordance with R. Aha. For it has been taught: R. Aha permits [mixing] in a commodity that is [first] tasted. A MAN MUST NOT MIX THE LEES OF WINE WITH WINE, BUT HE [THE VENDOR] MAY GIVE HIM [THE VENDEE] ITS LEES. But you have ruled in the first clause that they may not be mixed at all? And should you reply that what is meant by, BUT HE MAY GIVE HIM ITS LEES, is that he informs him thereof; since the subsequent clause states, HE MUST NOT SELL IT IN HIS SHOP UNLESS HE INFORMS HIM [THE CUSTOMER], NOR TO A MERCHANT, EVEN IF HE INFORMS HIM, it follows that this clause means even if he does not inform him! — Said Rab Judah: It means this: A MAN MUST NOT MIX THE LEES OF yesterday's WINE with that of to-day's, nor vice versa, BUT HE [THE VENDOR] MAY GIVE HIM [THE VENDEE] ITS OWN LEES. It has been taught likewise: R. Judah said: When a man pours out wine for his neighbour [selling it to him], he must not mix [the lees] of yesterday's wine with that of to-day's, nor vice versa, but may mix yesterday's with yesterday's and to-day's with to-day's. IF HIS WINE WAS DILUTED WITH WATER HE MUST NOT SELL IT IN HIS SHOP [IN SMALL QUANTITIES] UNLESS HE INFORMS HIM, etc. Raba once brought wine from a shop. After diluting it he tasted it, and on finding that it was not good he returned it to the shop. Thereupon Abaye protested: But we learnt, NOR TO A MERCHANT, EVEN IF HE INFORMS Him! — He replied: My mixing is well known. And should you object, He may add [wine thereto], thus strengthening it, and then sell it [as pure wine] — if so, the matter is endless! WHERE IT IS THE PRACTICE TO ADULTERATE WINE WITH WATER, IT IS PERMISSIBLE, etc. A Tanna taught: In proportions of a half, a third or a quarter. Said Rab: And this [sc. the Mishnah] was stated in the time of the presses. MISHNAH. R. JUDAH SAID: A SHOPKEEPER MUST NOT DISTRIBUTE PARCHED CORN OR NUTS TO CHILDREN, BECAUSE HE THEREBY ACCUSTOMS THEM TO COME TO HIM; THE SAGES PERMIT IT. NOR MAY HE REDUCE THE PRICE; BUT THE SAGES SAY, HE IS TO BE REMEMBERED FOR GOOD. ONE MUST NOT SIFT POUNDED BEANS: THIS IS THE VIEW OF ABBA SAUL. BUT THE SAGES PERMIT IT. YET THEY ADMIT THAT HE MUST NOT PICK OUT [THE REFUSE] FROM THE TOP OF THE BIN, BECAUSE ITS ONLY PURPOSE IS TO DECEIVE THE EYE. MEN, CATTLE, AND UTENSILS MAY NOT BE PAINTED. GEMARA. What is the Rabbis' reason? — Because he [this shopkeeper] can say to him [another shopkeeper], 'I distribute nuts; you distribute plums. NOR MAY HE REDUCE THE PRICE; BUT THE SAGES SAY, HE IS TO BE REMEMBERED FOR GOOD, etc. What is the Rabbis' reason? —