Soncino English Talmud
Bava Metzia
Daf 35a
R. Huna's dictum be correct, since the creditor must swear that it is not in his possession, how can he produce it? — Said Raba: There are witnesses that it was burnt. If so, whence can he produce it? — But, said, R. Joseph, there are witnesses that it was stolen. Yet after all, whence can he produce it? He may exert himself and bring it. If so, when the creditor swears, the debtor may take pains and bring it! — [No.] As for the creditor['s producing it], it is well: he knows who enters and leaves his house, and so he can go, exert himself, and produce it. But does the debtor know who enters and leaves the creditor's house? Abaye said: We fear lest he plead, saying to him, 'I found it after the oath.' R. Ashi said: Both must swear: one [sc. the creditor] that it is not in his possession; and the other, how much it was worth — And this is its meaning: Who swears first? The creditor must swear first [that the pledge is not in his possession], lest the other swear and then he produce the bailment. R. Huna b. Tahlifa said in Raba's name: The first paragraph of the second clause refutes R. Huna. '"You did lend me a sela' on it, whilst it was worth two," and the other replies, "Not so: I lent you a sela' on it and it was [only] worth a sela'," he is free [from an oath.]' But if R. Huna's dictum is correct, since the creditor must swear that it is not in his possession, let him also swear, in virtue of a superimposed oath, how much it was worth! — Said R. Ashi: I repeated this discussion before R. Kahana, whereupon he observed to me: Let this apply where he believes him. Then let the debtor believe the creditor in this too [viz.,] how much it was worth! — [The debtor reasons,] he [the creditor] did not fully ascertain it [sc. the value]. Then let the creditor believe the debtor, since he does fully know it? — [Nevertheless,] he does not believe him. Wherein lies the difference, that the debtor believes the creditor, but not vice versa? — The debtor applies to the creditor, The integrity of the upright shall guide them: whereas the creditor applies to the debtor, but the perverseness of transgressors shall destroy them. A man once deposited jewels with his neighbour. When he demanded, 'Give me my jewels,' he replied, 'I do not know where I put them.' So he came before R. Nahman, Who said to him: Every [plea of] 'I do not know' is negligence; go and pay. Yet he did not pay, so R. Nahman went and had his house seized. Subsequently the jewels were found, [by which time] they had appreciated. Said R. Nahman: Let the jewels be returned to their [first] owner, and the house to its owner. Raba observed: I was sitting [then] before R. Nahman and it [the subject of our study] was the chapter, 'IF ONE ENTRUSTS [etc.]; so I quoted to him, IF HE [THE BAILEE] PAYS, DECLINING TO SWEAR [etc.], but he did not answer me. And he did well not to answer me. Why? — There he did not trouble him to go to court, whereas here he troubled him. Shall we say that in R. Nahman's opinion a valuation is returnable? — [No.] There it is different, because it was a valuation made in error, since the jewels were in existence from the first. The Nehardeans said: A valuation is returnable until twelve months. Amemar said: Though I am of Nehardea, I hold that a valuation is always returnable. None the less, the law is that a valuation is always returnable, because it is said, And thou shalt do that which is right and good. Now it is obvious,if a valuation was made on behalf of a creditor, and he went and valued it for his own creditor: we say to him [the second creditor], You are no better than the man in whose power you come. If he sold, bequeathed or gifted it, these [the recipients] certainly entered it [the distrained estate] originally with the intention of [possessing] the land, not the money. If it was appraised in favour of a woman [creditor], and she married: or if a valuation was made of a woman's [estate] and she married, and then died: the husband ranks as a purchaser in respect to a wife's property: he neither returns [the estate to the debtor], nor is it returned to him. For R. Jose b. Hanina said: In Usha it was enacted: If a woman sells of her 'property of plucking' in her husband's lifetime and then dies, her husband [as heir] can claim it from the purchasers.
Sefaria
Bava Metzia 96b · Shevuot 43b · Proverbs 11:3 · Bava Metzia 42a · Deuteronomy 6:18 · Bava Metzia 96b · Ketubot 50a · Ketubot 78b
Mesoret HaShas
Bava Metzia 96b · Ketubot 50a · Ketubot 78b · Shevuot 43b · Bava Metzia 42a