Soncino English Talmud
Avodah Zarah
Daf 39b
Our Rabbis taught: We do not buy in Syria wine, fish-sauce, milk, sal-conditum, asafoetida or cheese, unless it be from a reliable dealer; but if [an Israelite] is the guest of a host there [all these foodstuffs] are permitted. This supports the statement of R. Joshua b. Levi who said: If [a Syrian] householder sends him [as a gift any of these foodstuffs] to his house he may eat them; for what reason? — A householder would not leave what is allowed and eat what is forbidden, and if he sends anything to him [it may be assumed that] he sends him from what he himself eats. AND SAL-CONDITUM. What is sal-conditum? — Rab Judah said in the name of Samuel: Salt of which all Roman guests partake. Our Rabbis have taught: Black sal-conditum is prohibited and the white is permitted. Such is the statement of R. Meir; R. Judah says: The white is prohibited and the black permitted. R. Judah b. Gamaliel says in the name of R. Hanina b. Gamaliel: Both kinds are prohibited. Rabbah b. Bar Hanah said in the name of R. Johanan: In the opinion of him who declared the white to be prohibited, the intestines of unclean white fish are mixed with it; in the opinion of him who declared the black to be prohibited, the intestines of unclean black fish are mixed with it; and in the opinion of him who declared both kinds to be prohibited, [the intestines of] both species of fish are mixed with them. R. Abbahu said in the name of R. Hanina b. Gamaliel: There was an old man in our neighbourhood who used to polish this salt with swine's fat. BEHOLD THESE ARE PROHIBITED. What does this intend to exclude? — According to Hezekiah it excludes [those preserved foods] in which it is known [that wine is included]. According to R. Johanan it excludes fish-brine and cheese from Bithynia. This anonymous statement [in the Mishnah] is that of R. Meir. MISHNAH. THE FOLLOWING ARE PERMITTED TO BE EATEN [BY AN ISRAELITE]: MILK WHICH A HEATHEN MILKED WITH AN ISRAELITE WATCHING HIM; HONEY, GRAPE-CLUSTERS — EVEN WHEN THESE EXUDE MOISTURE THE LAW WHICH RENDERS FOOD SUSCEPTIBLE TO DEFILEMENT BY A LIQUID DOES NOT APPLY TO THEM — PRESERVED FOODSTUFFS INTO WHICH THEY ARE NOT ACCUSTOMED TO PUT WINE OR VINEGAR, PICKLED HERRING WHICH HAS NOT BEEN MINCED, BRINE CONTAINING FISH, A LEAF OF ASAFOETIDA, AND ROLLED OLIVE-CAKES. R. JOSE SAYS: THOSE OLIVES HAVING STONES READY TO DROP OUT ARE PROHIBITED. LOCUSTS WHICH COME OUT OF [A SHOPKEEPER'S] BASKET ARE PROHIBITED, BUT IF FROM HIS STOCK THEY ARE PERMITTED. THE SAME RULE APPLIES TO THE HEAVE-OFFERING. GEMARA. What we learn here in the Mishnah is a support for what the Rabbis have taught elsewhere: If an Israelite is sitting near a heathen's flock and the latter milks and brings some to him, he need have no concern [and is allowed to drink it]. How is this to be understood? If there is no unclean animal in the flock, obviously so; but if there is an unclean animal in the flock why [should he be permitted to drink the milk]! — It certainly deals here with the circumstance when there is an unclean animal, but [the Israelite is in such a position that] when he stands up he can see the heathen and when sitting he is unable to see him. You might argue that since he cannot see him when sitting, he should fear that he might bring him [milk in which something forbidden] has been mixed; hence we are informed [that there need be no such fear], because inasmuch as he is able to see him when standing, the heathen would be afraid to mix anything with the milk. HONEY. Why should he have any concern about honey? If because of the possibility that something [forbidden] may have been mixed with it, the effect would be to make it rancid! If it is on account of [the prohibition against] all things cooked by a heathen, it is something which is eaten in its raw state! If on account of the rule that vessels used by heathens must be scoured [before they may be used] by a Jew, it is an instance where a worsened flavour is imparted and it is therefore permitted! GRAPE-CLUSTERS-EVEN WHEN THESE EXUDE MOISTURE THE LAW WHICH RENDERS FOOD SUSCEPTIBLE TO DEFILEMENT BY A LIQUID DOES NOT APPLY TO THEM. Against this I quote: If one gleans grapes for the wine-press, Shammai says that they are susceptible to defilement [by liquid] while Hillel says that they are not susceptible; but eventually Hillel agreed with Shammai! — In the passage just cited the grapes are required for the manufacture of a liquid, whereas [in the Mishnah] they are not required for that purpose. PICKLED HERRING WHICH HAS NOT BEEN MINCED. Our Rabbis have taught: How do we define 'pickled herring which has not been minced'? Such as have the head and backbone recognisable. And how do we define 'brine containing fish'? Such as have one or two kalbith-fish