Parallel Talmud
Yevamot — Daf 25a
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
מנעלים הפוכים תחת המטה אמר רבי הואיל ומכוער הדבר תצא מנעלים הפוכים ליחזי דמאן נינהו אלא מקום מנעלים הפוכים (תחת המטה א"ר הואיל ומכוער הדבר תצא)
והלכתא כוותיה דרב והלכתא כוותיה דרבי קשיא הלכתא אהלכתא לא קשיא הא בקלא דפסיק הא בקלא דלא פסיק קלא דלא פסיק וליכא עדים כרבי קלא דפסיק ואיכא עדים כרב
וקלא דלא פסיק עד כמה אמר אביי אמרה לי אם דומי דמתא יומא ופלגא ולא אמרן אלא דלא פסק ביני וביני אבל פסק ביני וביני הא פסק ולא אמרן אלא דלא פסק מחמת יראה אבל פסק מחמת יראה מחמת יראה הוא ולא אמרן אלא דליכא אויבים אבל איכא אויבים אויבים הוא דאפקו ליה לקלא
תנן התם המוציא את אשתו משום שם רע לא יחזיר משום נדר לא יחזיר שלח ליה רבה בר הונא לרבה בר ר"נ ילמדנו רבינו כנס מהו שיוציא
א"ל תנינא הנטען על אשת איש והוציאה מתחת ידו אע"פ שכנס יוציא א"ל מי דמי התם הוציאוה והכא הוציאה ורבה בר ר"נ מתניתין נמי הוציאה תנן
ואכתי מי דמי הכא בעל והתם בועל א"ל שפיר דמי אהדדי הכא אמור רבנן לא יכנוס ואם כנס יוציא ה"נ אמרי רבנן לא יחזיר ואם כנס יוציא
ולא היא התם אלומי אלמיה לקלא הכא אמרינן קם ביה בקלא וליתיה:
מתני׳ המביא גט ממדינת הים ואמר בפני נכתב ובפני נחתם לא ישא את אשתו מת הרגתיו הרגנוהו לא ישא את אשתו רבי יהודה אומר הרגתיו לא תנשא אשתו הרגנוהו תנשא אשתו:
גמ׳ טעמא דממדינת הים דעליה קסמכינן אבל מא"י דלאו עליה קסמכינן ישא את אשתו והא
מת דלאו עליה קסמכינן דאמר מר אשה דייקא ומינסבא וקתני לא ישא את אשתו
התם ליכא כתבא הכא איכא כתבא דתנן מה בין גט למיתה שהכתב מוכיח:
מת הרגתיו הרגנוהו לא ישא את אשתו: הוא ניהו דלא ישא את אשתו הא לאחר תנשא
והאמר רב יוסף פלוני רבעני לאונסי הוא ואחר מצטרפין להרגו לרצוני רשע הוא והתורה אמרה (שמות כג, א) אל תשת ידך עם רשע להיות עד חמס
וכ"ת שאני עדות אשה דאקילו בה רבנן והא"ר מנשה
If shoes lie under the bed, since the thing is ugly,2 she must, said Rabbi, go. 'Shoes'? One can surely see whose they are! — Say rather the marks of shoes. The law is in accordance with the view of Rab, and the law is in accordance with the view of Rabbi. This, then, represents a contradiction between one law and the other! — There is no contradiction. One refers to a rumour that had ceased; the other, to a rumour that had not ceased. Where the rumour has not ceased, though no witnesses are available, [the law is] according to Rabbi; where the rumour has ceased but witnesses are available [the law is] according to Rab. For how long [must a rumour continue in order to be regarded] as uninterrupted? Abaye replied: Mother told me that a town rumour [must remain uncontradicted for] a day and a half. This has been said Only in the case where It was not interrupted in the meantime. If, however, it was interrupted in the meantime, well, it was interrupted. This, however, is only when the interruption was not due to intimidation, but if it was due to intimidation, well, it was due to intimidation. This, however, has been said only in the case where no enemies are about, but where enemies are about, well, it must have been the enemies who published the rumour. We learned elsewhere: If a man divorced his wife because of a bad name, he must not remarry her; if on account of a vow he must not remarry her. Rabbah son of R. Huna sent to Rabbah son of R. Nahman: Will our Master Instruct us as to whether he must part with her if he did remarry her? The other replied: We have learnt It: IF A MAN IS SUSPECTED OF INTERCOURSE WITH A MARRIED WOMAN WHO [IN CONSEQUENCE] WAS TAKEN AWAY FROM HER HUSBAND HE MUST LET HER GO EVEN THOUGH HE HAS MARRIED HER! He said to him: Are these two cases at all alike? There she was taken away; here he had let her go. And Rabbah son of R. Nahman? — In our Mishnah also we learned, 'He let her go'. But even now, are they at all alike? Here it is the husband; there it is the seducer! — The other replied: They are indeed alike. For here the Rabbis said, 'he must not marry her, and if he did marry he must let her go' and there also the Rabbis would Say, 'he must not remarry her and if he did remarry he must let her go'. This, however, is not [much of an argument]. There he lends colour to the rumour, while here it might well be assumed that he investigated the rumour and found it to be groundless. MISHNAH. A MAN WHO BRINGS A LETTER OF DIVORCE FROM A COUNTRY BEYOND THE SEA AND STATES, 'IT WAS WRITTEN IN MY PRESENCE AND IT WAS SIGNED IN MY PRESENCE', MUST NOT MARRY THE [DIVORCER'S] WIFE. [SIMILARLY, IF HE STATES]. 'HE DIED', 'I KILLED HIM', OR 'WE KILLED HIM', HE MUST NOT MARRY HIS WIFE. R. JUDAH SAID: [IF THE STATEMENT IS], ' KILLED HIM', THE WOMAN MAY NOT MARRY [ANY ONE]; [IF, HOWEVER, IT IS], 'WE KILLED HIM', THE WOMAN MAY MARRY AGAIN. GEMARA. The reason then is because he came FROM A COUNTRY BEYOND THE SEA, in which case we have to entirely upon him; but [had he come] from the Land of Israel, in which case we need not depend upon him, would he have been allowed to marry the divorcer's wife? But, surely, when the Statement is, 'HE DIED', in which case we do not depend entirely upon him since a Master said, 'a woman makes careful inquiry before she marries' and yet it was stated, HE MUST NOT MARRY HIS WIFE! — There, no document exists, but here a document does exist. For thus we have learned: Wherein lies the difference between [the admissibility of] a letter of divorce and [that of evidence of] death? In that the document supplies the proof. [SIMILARLY, IF HE STATES], 'HE DIED', 'I KILLED HIM', OR 'WE KILLED HIM', HE MUST NOT MARRY HIS WIFE. Only he, then, must not marry his wife, she, however, may be married to another man? But, surely, R. Joseph said: [If a man stated], 'So-and-so committed pederasty with me against my will', he and any other witness may be combined to procure his execution; [if, however, he said], 'with my consent', he is a wicked man concerning whom the Torah said, Put not thy hand with the wicked to be an unrighteous witness! And were you to reply that matrimonial evidence is different because the Rabbis have relaxed the law in its case, surely, [it may be pointed out], R. Manasseh stated: