Skip to content

Parallel

Titus 2

Clementine Vulgate · Berean Standard Bible

2:1
Tu autem loquere quæ decent sanam doctrinam :
But as for you, speak the things that are consistent with sound doctrine.
2:2
senes ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani in fide, in dilectione, in patientia :
Older men are to be temperate, dignified, self-controlled, and sound in faith, love, and perseverance.
2:3
anus similiter in habitu sancto, non criminatrices, non multo vino servientes, bene docentes :
Older women, likewise, are to be reverent in their behavior, not slanderers or addicted to much wine, but teachers of good.
2:4
ut prudentiam doceant adolescentulas, ut viros suos ament, filios suos diligant,
In this way they can train the young women to love their husbands and children,
2:5
prudentes, castas, sobrias, domus curam habentes, benignas, subditas viris suis, ut non blasphemetur verbum Dei.
to be self-controlled, pure, managers of their households, kind, and submissive to their own husbands, so that the word of God will not be discredited.
2:6
Juvenes similiter hortare ut sobrii sint.
In the same way, urge the younger men to be self-controlled.
2:7
In omnibus teipsum præbe exemplum bonorum operum, in doctrina, in integritate, in gravitate,
In everything, show yourself to be an example by doing good works. In your teaching show integrity, dignity,
2:8
verbum sanum, irreprehensibile : ut is qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malum dicere de nobis.
and wholesome speech that is above reproach, so that anyone who opposes us will be ashamed, having nothing bad to say about us.
2:9
Servos dominis suis subditos esse, in omnibus placentes, non contradicentes,
Slaves are to submit to their own masters in everything, to be well-pleasing, not argumentative,
non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes : ut doctrinam Salvatoris nostri Dei ornent in omnibus.
not stealing from them, but showing all good faith, so that in every respect they will adorn the teaching about God our Savior.
Apparuit enim gratia Dei Salvatoris nostri omnibus hominibus,
For the grace of God has appeared, bringing salvation to everyone.
erudiens nos, ut abnegantes impietatem, et sæcularia desideria, sobrie, et juste, et pie vivamus in hoc sæculo,
It instructs us to renounce ungodliness and worldly passions, and to live sensible, upright, and godly lives in the present age,
exspectantes beatam spem, et adventum gloriæ magni Dei, et Salvatoris nostri Jesu Christi :
as we await the blessed hope and glorious appearance of our great God and Savior Jesus Christ.
qui dedit semetipsum pro nobis, ut nos redimeret ab omni iniquitate, et mundaret sibi populum acceptabilem, sectatorem bonorum operum.
He gave Himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for Himself a people for His own possession, zealous for good deeds.
Hæc loquere, et exhortare, et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat.
Speak these things as you encourage and rebuke with all authority. Let no one despise you.