Parallel
Titus 2
Bible Crampon 1904 · Berean Standard Bible
Pour toi, tiens un langage conforme à la saine doctrine.
But as for you, speak the things that are consistent with sound doctrine.
Dis aux vieillards d'être sobres, graves, circonspects, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience ;
Older men are to be temperate, dignified, self-controlled, and sound in faith, love, and perseverance.
pareillement aux femmes âgées de faire paraître une sainte modestie dans leur tenue ; de n'être ni médisantes, ni sujettes aux excès du vin ; mais sages conseillères,
Older women, likewise, are to be reverent in their behavior, not slanderers or addicted to much wine, but teachers of good.
capables d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants ;
In this way they can train the young women to love their husbands and children,
à être retenues, chastes, occupées aux soins domestiques, bonnes, soumises chacune à son mari, afin que la parole de Dieu ne soit exposée à aucun blâme.
to be self-controlled, pure, managers of their households, kind, and submissive to their own husbands, so that the word of God will not be discredited.
Exhorte de même les jeunes gens à être sages,
In the same way, urge the younger men to be self-controlled.
te montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes œuvres, mettant dans ton enseignement de la pureté, de la gravité,
In everything, show yourself to be an example by doing good works. In your teaching show integrity, dignity,
une parole saine et irréprochable, afin de confondre nos adversaires qui n'auront aucun mal à dire de nous.
and wholesome speech that is above reproach, so that anyone who opposes us will be ashamed, having nothing bad to say about us.
Aux esclaves, recommande d'être soumis à leurs maîtres, de leur complaire en toutes choses, de ne pas les contredire,
Slaves are to submit to their own masters in everything, to be well-pleasing, not argumentative,
de ne rien détourner, mais de montrer toujours une fidélité parfaite, afin de faire honneur en toutes choses à la doctrine de Dieu, notre Sauveur.
not stealing from them, but showing all good faith, so that in every respect they will adorn the teaching about God our Savior.
Car elle s'est manifestée la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes ;
For the grace of God has appeared, bringing salvation to everyone.
elle nous enseigne à renoncer à l'impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre dans le siècle présent avec tempérance, justice et piété,
It instructs us to renounce ungodliness and worldly passions, and to live sensible, upright, and godly lives in the present age,
en attendant la bienheureuse espérance et l'apparition glorieuse de notre grand Dieu et Sauveur Jésus-Christ,
as we await the blessed hope and glorious appearance of our great God and Savior Jesus Christ.
qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité et de se faire, en nous purifiant, un peuple qui lui appartienne, et qui soit zélé pour les bonnes œuvres.
He gave Himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for Himself a people for His own possession, zealous for good deeds.
Voilà ce que tu dois prêcher, recommander et revendiquer avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.
Speak these things as you encourage and rebuke with all authority. Let no one despise you.