Skip to content

Parallel Talmud

Tamid — Daf 31a

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

לא היה שובר בו את הרגל אלא נוקבו מתוך ערקובו ותולה בו

היה מפשיט ויורד עד שמגיע לחזה הגיע לחזה חתך את הראש ונתנו למי שזכה בו חתך את הכרעים ונתנן למי שזכה בהן מרק את ההפשט קרע את הלב והוציא את דמו

חתך את הידים ונתנן למי שזכה בהן עלה לרגל הימנית חתכה ונתנה למי שזכה בה וב' ביצים עמה קרעו ונמצא כולו גלוי לפניו

נטל את הפדר ונתנו על בית שחיטת הראש מלמעלה נטל את הקרביים ונתנן למי שזכה בהן להדיחן והכרס מדיחין אותה בבית המדיחין ומדיחין אותה כל צרכה והקרביים מדיחין אותן שלש פעמים במעוטן על שולחנות של שיש שבין העמודים

נטל את הסכין והפריש את הריאה מן הכבד ואצבע הכבד מן הכבד ולא היה מזיזה ממקומה נוקב את החזה ונתנה למי שזכה בה

עלה לדופן הימנית היה חותך ויורד עד השדרה ולא היה נוגע בשדרה עד שמגיע לבין ב' צלעות דקות חתכה ונתנה למי שזכה בה והכבד תלויה בה

בא לו לגרה הניח בה שתי צלעות מכאן וב' צלעות מכאן חתכה ונתנה למי שזכה בה הקנה והלב והריאה תלוים בה

בא לו לדופן השמאלית הניח בה שתי צלעות דקות מלמעלן ושתי צלעות דקות מלמטן כך היה מניח בחבירתה נמצא מניח שתים מלמעלן שתים שתים מלמטן

חתכה ונתנה למי שזכה בה והשדרה עמה והטחול תלוי בה והיא היתה גדולה אלא של ימין קורין גדולה שהכבד תלויה בה בא לו לעוקץ חתכו ונתנו למי שזכה בו האליה ואצבע הכבד וב' כליות עמו נטל את הרגל השמאלית חתכה ונתנה למי שזכה בה נמצאו כולן עומדים בשורה והאברים בידם

. HE DID NOT USE TO BREAK THE LEG,1 BUT HE MADE A HOLE IN IT2 AT THE JOINT AND SUSPENDED IT FROM THERE. HE THEN BEGAN TO FLAY IT AND WENT ON UNTIL HE CAME TO THE BREAST.3 WHEN HE CAME TO THE BREAST HE CUT OFF THE HEAD AND GAVE IT TO THE ONE TO WHOSE LOT IT HAD FALLEN. HE THEN CUT OFF THE LEGS AND GAVE THEM TO THE ONE TO WHOSE LOT THEY HAD FALLEN. ON COMPLETING THE Flaying HE TORE OUT THE HEART AND SQUEEZED OUT THE BLOOD IN IT.4 HE THEN CUT OFF THE FORE LEGS AND GAVE THEM TO THE ONE TO WHOSE LOT THEY HAD FALLEN. HE THEN WENT BACK TO THE RIGHT LEG AND CUT IT OFF AND GAVE IT TO THE ONE TO WHOSE LOT IT HAD FALLEN, AND THE TWO TESTICLES WITH IT. HE THEN TORE OPEN THE CARCASS SO THAT IT WAS ALL EXPOSED BEFORE HIM. HE TOOK THE FAT AND PUT IT ON TOP OF THE PLACE WHERE THE HEAD HAD BEEN SEVERED. HE TOOK THE INNARDS AND GAVE THEM TO THE ONE TO WHOSE LOT THEY HAD FALLEN TO WASH THEM. THE STOMACH WAS WASHED VERY THOROUGHLY IN THE WASHING CHAMBER, WHILE THE ENTRAILS WERE WASHED AT LEAST5 THREE TIMES ON MARBLE TABLES WHICH STOOD BETWEEN THE PILLARS.6 HE THEN TOOK A KNIFE AND SEPARATED THE LUNG FROM THE LIVER7 AND THE FINGER OF THE LIVER8 FROM THE LIVER,9 BUT WITHOUT REMOVING IT FROM ITS PLACE. HE HOLLOWED OUT THE BREAST10 AND GAVE IT TO THE ONE TO WHOSE LOT IT HAD FALLEN. HE CAME TO THE RIGHT FLANK AND CUT INTO IT AS FAR AS THE SPINE, WITHOUT HOWEVER TOUCHING THE SPINE, UNTIL HE CAME TO THE PLACE BETWEEN TWO SMALL RIBS. HE CUT IT OFF AND GAVE IT TO THE ONE TO WHOSE LOT IT HAD FALLEN, WITH THE LIVER ATTACHED TO IT. HE THEN CAME TO THE NECK, AND LEAVING TWO RIBS ON EACH SIDE OF IT11 HE CUT IT OFF AND GAVE IT TO THE ONE TO WHOSE LOT IT HAD FALLEN, WITH THE WINDPIPE AND THE HEART AND THE LUNG ATTACHED TO IT. HE THEN CAME TO THE LEFT FLANK IN WHICH HE LEFT TWO THIN RIBS ABOVE AND TWO THIN RIBS BELOW;12 AND HE HAD DONE SIMILARLY WITH THE OTHER FLANK. THUS HE LEFT TWO ON EACH SIDE ABOVE AND TWO ON EACH SIDE BELOW. HE CUT IT OFF AND GAVE IT TO THE ONE TO WHOSE LOT IT HAD FALLEN, AND THE SPINE WITH IT AND THE MILT ATTACHED TO IT. THIS WAS REALLY THE LARGEST PIECE, BUT THE RIGHT FLANK WAS CALLED THE LARGEST, BECAUSE THE LIVER WAS ATTACHED TO IT. HE THEN CAME TO THE TAIL BONE, WHICH HE CUT OFF AND GAVE TO THE ONE TO WHOSE LOT IT HAD FALLEN, ALONG WITH THE TAIL, THE FINGER OF THE LIVER AND THE TWO KIDNEYS. HE THEN TOOK THE LEFT LEG AND CUT IT OFF AND GAVE IT TO THE ONE TO WHOSE LOT IT HAD FALLEN. BY THIS TIME THEY WERE ALL STANDING IN A ROW WITH THE LIMBS IN THEIR HANDS place and should follow the word ‘breast’ above.