Skip to content

Parallel Talmud

Sotah — Daf 24b

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

שעמום ורבי יאשיה האי תחת אישה מאי עביד ליה מיבעי ליה להקיש איש לאשה ואשה לאיש

אלא טעמא דכתיבי הני קראי הא לאו הכי הוה אמינא ארוסה שתיא והא כי אתא רבי אחא בר חנינא מדרומא אתא ואייתי מתניתא בידיה (במדבר ה, כ) מבלעדי אישך משקדמה שכיבת בעל לבועל ולא שקדמה שכיבת בועל לבעל

אמר רמי בר חמא משכחת לה כגון שבא עליה ארוס בבית אביה

דכוותה גבי שומרת יבם כגון שבא עליה יבם בבית חמיה הא שומרת יבם קרית לה אשתו מעלייתא היא דהאמר רב קנה לכל

כשמואל דאמר לא קנה אלא לדברים האמורים בפרשה

אי הכי לימא רב דאמר כרבי יאשיה ושמואל דאמר כרבי יונתן אמר לך רב אנא דאמרי אפילו לרבי יונתן מדאיצטריך קרא למעוטה מכלל דאשתו מעלייתא היא

Now the reason [given why a betrothed maiden is excluded] is because these Scriptural texts occur, otherwise I would have said that a betrothed maiden must drink; but when R. Aha b. Hanina came from the South he brought this teaching with him: Besides thine husband  — i.e., when intercourse with a husband had preceded intercourse with a paramour and not when intercourse with a paramour had preceded intercourse with a husband!  — Rami b. Hama said, [It is necessary to rely upon the texts] for such a contingency as when the fiance had had intercourse with her in her father's house.  Similarly with a childless widow the texts would be required for the contingency as when the brother-in-law had had intercourse with her in her father-in-law's house;  but can you call her a childless widow waiting for her levir'? [In such circumstances], Surely she is his legal wife; for Rab has said: He  has acquired her [as his wife] in every respect!  — It is as Samuel said: He has only acquired her for the objects mentioned in the Scriptural portion.  If that is so, are we to say that Rab agrees with R. Joshiah  and Samuel with R. Jonathan?  — Rab can reply. I even agree with R. Jonathan, because from the fact that it was necessary for the text to exclude her,  it follows that she is his legal wife.