Skip to content

Parallel Talmud

Shabbat — Daf 89a

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

עבודת גלולים שוב מה כתיב בה זכור את יום השבת לקדשו כלום אתם עושים מלאכה שאתם צריכין שבות שוב מה כתיב בה לא תשא משא ומתן יש ביניכם שוב מה כתיב בה כבד את אביך ואת אמך אב ואם יש לכם שוב מה כתיב בה לא תרצח לא תנאף לא תגנוב קנאה יש ביניכם יצר הרע יש ביניכם מיד הודו לו להקב"ה שנאמר (תהלים ח, י) ה' אדונינו מה אדיר שמך וגו' ואילו תנה הודך על השמים לא כתיב

מיד כל אחד ואחד נעשה לו אוהב ומסר לו דבר שנאמר (תהלים סח, יט) עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם בשכר שקראוך אדם לקחת מתנות אף מלאך המות מסר לו דבר שנאמר (במדבר יז, יב) ויתן את הקטורת ויכפר על העם ואומר ויעמוד בין המתים ובין החיים וגו' אי לאו דאמר ליה מי הוה ידע:

וא"ר יהושע בן לוי בשעה שירד משה מלפני הקב"ה בא שטן ואמר לפניו רבונו של עולם תורה היכן היא אמר לו נתתיה לארץ הלך אצל ארץ אמר לה תורה היכן היא אמרה לו (איוב כח, כג) אלהים הבין דרכה וגו' הלך אצל ים ואמר לו אין עמדי הלך אצל תהום א"ל אין בי שנאמר (איוב כח, יד) תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה חזר ואמר לפני הקב"ה רבש"ע חיפשתי בכל הארץ ולא מצאתיה אמר לו לך אצל בן עמרם

הלך אצל משה אמר לו תורה שנתן לך הקב"ה היכן היא אמר לו וכי מה אני שנתן לי הקב"ה תורה א"ל הקב"ה למשה משה בדאי אתה אמר לפניו רבונו של עולם חמודה גנוזה יש לך שאתה משתעשע בה בכל יום אני אחזיק טובה לעצמי אמר לו הקב"ה למשה הואיל ומיעטת עצמך תקרא על שמך שנאמר (מלאכי ג, כב) זכרו תורת משה עבדי וגו':

וא"ר יהושע בן לוי בשעה שעלה משה למרום מצאו להקב"ה שהיה קושר כתרים לאותיות אמר לו משה אין שלום בעירך אמר לפניו כלום יש עבד שנותן שלום לרבו א"ל היה לך לעזרני מיד אמר לו (במדבר יד, יז) ועתה יגדל נא כח ה' כאשר דברת

(אמר) ר' יהושע בן לוי מ"ד (שמות לב, א) וירא העם כי בושש משה אל תקרי בושש אלא באו שש בשעה שעלה משה למרום אמר להן לישראל לסוף ארבעים יום בתחלת שש אני בא לסוף מ' יום בא שטן ועירבב את העולם אמר להן משה רבכם היכן הוא אמרו לו עלה למרום אמר להן באו שש ולא השגיחו עליו מת ולא השגיחו עליו הראה להן דמות מטתו והיינו דקאמרי ליה לאהרן (שמות לב, א) כי זה משה האיש וגו':

א"ל ההוא מרבנן לרב כהנא מי שמיע לך מאי הר סיני א"ל הר שנעשו בו נסים לישראל הר ניסאי מיבעי ליה אלא הר שנעשה סימן טוב לישראל הר סימנאי מיבעי ליה א"ל מ"ט לא שכיחת קמיה דרב פפא ורב הונא בריה דרב יהושע דמעייני באגדתא דרב חסדא ורבה ברי' דרב הונא דאמרי תרווייהו מאי הר סיני הר שירדה שנאה לעכו"ם עליו והיינו דאמר ר' יוסי בר' חנינא ה' שמות יש לו מדבר צין שנצטוו ישראל עליו מדבר קדש שנתקדשו ישראל עליו מדבר קדמות שנתנה קדומה עליו מדבר פארן

idol worship? Again what is written therein? Remember the Sabbath day, to keep it holy:  do ye then perform work, that ye need to rest? Again what is written therein? Thou shalt not take [tissa] [the name … in vain]:  is there any business [massa] dealings among you?  Again what is written therein, Honour thy father and thy mother;  have ye fathers and mothers? Again what is written therein? Thou shall not murder. Thou shalt not commit adultery. Thou Shall not steal;  is there jealousy among you; is the Evil Tempter among you? Straightway they conceded [right] to the Holy One, blessed be He, for it is said, O Lord, our Lord, How excellent is thy name, etc.  whereas 'Who has set thy glory upon the heavens' is not written.  Immediately each one was moved to love him [Moses] and transmitted something to him, for it is said, Thou hast ascended on high, thou hast taken spoils [the Torah]; Thou hast received gifts on account of man:  as a recompense for their calling thee man [adam]  thou didst receive gifts. The Angel of Death too confided his secret to him, for it is said, and he put on the incense, and made atonement for the people;  and it is said, and he stood between the dead and the living, etc.  Had he not told it to him, whence had he known it? R. Joshua b. Levi also said: When Moses descended from before the Holy One, blessed be He, Satan came and asked Him, 'Sovereign of the Universe! Where is the Torah? 'I have given it to the earth.' answered He to him. He went to the earth and said to her, 'Where is the Torah?' 'God understandeth the way thereof, etc.'  she replied. He went to the sea and it told him, 'It is not with me.' He went to the deep and it said to him, 'It is not in me,' for it is said. The deep saith, It is not in me: And the sea saith, It is not with me. Destruction and Death say, We have heard a rumour thereof with our ears.  He went back and declared before Him, 'Sovereign of the Universe! I have searched throughout all the earth but have not found it!' 'Go thee to the son of Amram. answered He. [So] he went to Moses and asked him, 'Where is the Torah which the Holy One, blessed be He, gave unto thee?' 'Who am I then,' he retorted, 'that the Holy One, blessed be He, should give me the Torah?' Said the Holy One, blessed be He, to Moses, 'Moses, art thou a liar!' 'Sovereign of the Universe!' he replied, 'Thou hast a stored-up treasure in which Thou takest delight every day: shall I keep the benefit for myself?'  'Said the Holy One, blessed be He, to Moses, 'Moses, since thou hast [humbly] disparaged thyself, it shall be called by thy name, as it is said, Remember ye the law of Moses my servant. R. Joshua b. Levi also said: When Moses ascended on high, he found the Holy One, blessed be He, tying crowns on the letters [of the Torah].  Said He to him, 'Moses, is there no [greeting of] Peace in thy town?'  'Shall a servant extend [a greeting of] Peace to his Master!' replied he: 'Yet thou shouldst have assisted Me,'  said He. Immediately  he cried out to Him, And now, I pray thee, let the power of the Lord be great, according as thou hast spoken. R. Joshua b. Levi also said: Why is it written; And when the people, saw that Moses delayed [boshesh] [to come down from the mount]?  'Read not boshesh' [delayed] but ba'u shesh [the sixth hour had come]. When Moses ascended on high, he said to Israel, I will return at the end of forty days, at the beginning of the sixth hour.  At the end of forty days Satan came and confounded the world. Said he to them: 'Where is your teacher Moses?' 'He has ascended on high,' they answered him. 'The sixth [hour] has come,' said he to them, but they disregarded him. 'He is dead' — but they disregarded him. [Thereupon] he showed them a vision of his bier, and this is what they said to Aaron, for this Moses, the man, etc., One of the Rabbis asked R. Kahana: Hast thou heard what the mountain of Sinai [connotes]? The mountain whereon miracles [nissim] were performed for Israel, he replied. Then it should be called Mount Nisal? But [it means] the mountain whereon a happy augury [siman] took place for Israel. Then it should be called, Mount Simanai? Said he to him, Why dost thou not frequent [the academy of] R. Papa and R. Huna the son of R. Joshua, who make a study of aggadah. For R. Hisda and Rabbah the son of R. Huna both said, What is [the meaning of] Mount Sinai? The mountain whereon there descended hostility [sin'ah] toward idolaters.  And thus R. Jose son of R. Hanina said: It has five names: The Wilderness of Zin, [meaning] that Israel were given commandments there;  the Wilderness of Kadesh, where the Israelites were sanctified [kadosh], the Wilderness of Kedemoth, because a priority [kedumah] was conferred there;  the Wilderness of Paran,