Skip to content

Parallel

שבת 142:2

Soncino English Talmud · Berean Standard Bible

surely he disagrees? For it was taught, R. Judah said: One removes the admixture [of terumah in hullin] when one part [is neutralized] in a hundred and one parts;  R. Simeon b. Eleazar said: One casts his eyes at one side and eats from the other?  — R. Judah's [ruling] goes beyond R. Simeon b. Eleazar's.  MISHNAH. IF A STONE IS ON THE MOUTH OF A CASK [OF WINE], ONE TILTS IT ON A SIDE AND IT FALLS OFF.  IF IT [THE CASK] IS [STANDING] AMONG [OTHER] CASKS,  HE LIFTS IT OUT, TILTS IT ON A SIDE, AND IT FALLS OFF. IF MONEY IS LYING ON A CUSHION, ONE SHAKES THE CUSHION, AND IT FALLS OFF. IF DIRT  IS UPON IT, ONE WIPES IT OFF WITH A RAG;  IF IT IS OF LEATHER,  WATER IS POURED OVER IT UNTIL IT DISAPPEARS. GEMARA. R. Huna said in Rab's name: They learnt this only where one forgot [it there], but if he placed [it there]. it [the cask] becomes a stand for a forbidden article. IF IT IS [STANDING] AMONG [OTHER] CASKS, etc. Which Tanna holds that wherever there is something permitted and something forbidden, one must occupy oneself with what is permitted, not with what is forbidden?  — Said Rabbah b. Bar Hanah in R. Johanan's name, It is R. Simeon b. Gamaliel. For we learnt: If one selects beans on a festival, Beth Shammai maintain: He must select the edible [beans] and eat them;  whereas Beth Hillel rule: He may select in the usual way  into his lap or into a plate. Now it was taught, R. Simeon b. Gamaliel said: When was this said? When the edible exceeds the non-edible;  but if the non-edible exceeds the edible, all agree that he must select the edible. But here it is analogous to where the edible exceeds the non-edible? — Since he cannot take [the whole of] the wine, should he desire it, unless he lifts it up, it is analogous to where the non-edible exceeds the edible. IF IT IS [STANDING] AMONG THE CASKS, HE LIFTS IT OUT. It was taught, R. Jose said: If the cask is lying among a store [of casks], or if glassware is lying under it, he lifts it out elsewhere, tilts it on a side, so that it falls off, takes thereof what he requires, and replaces it. IF MONEY IS LYING ON A CUSHION: R. Hiyya b. Ashi said: They learnt this only where one forgot [it there]; but if he placed [it there],  it [the cushion] became a stand for a forbidden article. Rabbah b. Bar Hanah said: They learnt this only when it is required for itself; but if its place is required, one may remove it [the cushion] while they [the coins] are yet upon it. And thus did Hiyya b. Rab of Difti  recite: They learnt this only when it is required for itself; but if its place is required, one may move it while they are yet upon it. IF MONEY IS LYING ON A CUSHION, ONE SHAKES, etc. R. Oshaia said: If one forgets a purse in a courtyard, he places a loaf or a child thereon and moves it. R. Isaac said: If one forgets a brick in a courtyard, he places a loaf or a child thereon and moves it. R. Judah b. Shila said in R. Assi's name: They once forgot a saddlebag full of money in the street, and went and consulted R. Johanan and he told them, Place a loaf or a child thereon and move it.  Mar Zutra said: The law is as all these rulings, where one forgets. R. Ashi said: Even if one forgets, this is still not [permitted], and they permitted [the expedient of] a loaf or a child only in connection with a corpse. Abaye placed a ladle on a pile of sheaves;  Raba placed a knife on a young dove  and handled it. Said R. Joseph: How keen are the rulings of children!  assume that the Rabbis ruled thus when one forgets: but was it said [that it is permitted] at the very outset? Abaye retorted: But that I am a person of importance,  would I need a ladle on sheaves: surely they are fit for reclining thereon.  Raba retorted: But that I am a person of importance, would I need a knife on a young dove? surely it is fit for me as raw meat.  Thus the reason is because it is fit as raw meat; but if it were not fit as raw meat it might not [be handled]:  shall we say that Raba agrees with R. Judah?  But surely Raba said to his servant, Roast me a duck  and throw its entrails to a cat?