Parallel Talmud
Shabbat — Daf 139b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
ולא ידענא אי מלפניה אי מלאחריה ואתו לקמיה דרבי יוחנן ואמר להו יתעסקו ביה עממין
ואמר רבא מת בי"ט ראשון יתעסקו בו עממין ביום טוב שני יתעסקו בו ישראל ואפילו ביו"ט שני של ראש השנה מה שאין כן בביצה לפי שאינן בני תורה:
א"ר אבין בר רב הונא אמר רב חמא בר גוריא מתעטף אדם בכילה ובכסכסיה ויוצא לרה"ר בשבת ואינו חושש
מ"ש מדרב הונא דאמר רב הונא אמר רב היוצא בטלית שאינה מצוייצת כהילכתה בשבת חייב חטאת ציצית לגבי טלית חשיבי ולא בטלי הני לא חשיבי ובטלי
אמר רבה בר רב הונא מערים אדם על המשמרת ביו"ט לתלות בה רמונים ותולה בה שמרים אמר רב אשי והוא דתלה בה רמונים
מאי שנא מהא דתניא מטילין שכר במועד לצורך המועד שלא לצורך המועד אסור אחד שכר תמרים ואחד שכר שעורים אע"פ שיש להן ישן מערים ושותה מן החדש
התם לא מוכחא מילתא הכא מוכחא מילתא
אמרו ליה רבנן לרב אשי חזי מר האי צורבא מרבנן ורב הונא ב"ר חיון שמיה ואמרי לה רב הונא בר' חלוון שמיה דשקל ברא דתומא ומנח בברזא דדנא ואמר לאצנועיה קמיכוינא ואזיל ונאים במברא ועבר להך גיסא וסייר פירי ואמר אנא למינם קמיכוינא
אמר להו הערמה קאמרת הערמה בדרבנן היא וצורבא מרבנן לא אתי למיעבד לכתחילה:
מתני׳ נותנין מים ע"ג השמרים בשביל שיצולו ומסננין את היין בסודרין ובכפיפה מצרית
ונותנין ביצה במסננת של חרדל ועושין אנומלין בשבת ר' יהודה אומר בשבת בכוס ביו"ט בלגין ובמועד בחבית רבי צדוק אומר הכל לפי האורחין:
גמ׳ אמר זעירי נותן אדם יין צלול ומים צלולין לתוך המשמרת בשבת ואינו חושש אבל עכורין לא
מיתיבי רבן שמעון בן גמליאל אומר טורד אדם חבית של יין יינה ושמריה ונותן לתוך המשמרת בשבת ואינו חושש תרגמה זעירי בין הגיתות שנו:
מסננין את היין בסודרין: אמר רב שימי בר חייא ובלבד שלא יעשה גומא:
ובכפיפה מצרית: אמר רב חייא בר אשי אמר רב ובלבד שלא יגביה מקרקעיתו של כלי טפח
אמר רב האי פרונקא אפלגיה דכובא שרי אכוליה כובא אסור
אמר רב פפא לא ניהדק איניש צינייתא בפומיה דכוזני דחביתא משום דמיחזי כמשמרת
דבי רב פפא שאפו שיכרא ממנא למנא אמר ליה רב אחא מדיפתי לרבינא האיכא ניצוצות ניצוצות לבי רב פפא לא חשיבי:
ונותנין ביצה במסננת: תני יעקב קרחה
though I do not know whether it preceded or followed it, and when they went before R. Johanan, he said to them: Let Gentiles occupy themselves with him [the dead]. Raba too said: As for a corpse, on the first day of Festivals Gentiles should occupy themselves with him; on the second day of Festivals Israelites may occupy themselves with him, and even on the second day of New Year, which is not so in the case of an egg? [Here too] because they were not learned in the law. R. Abin b. R. Huna said in R. Hama b. Guria's name: A man may wrap himself in a canopy sheet and [tie it] with its cords to go out into the street on the Sabbath without fear. How does this differ from R. Huna's [dictum]. for R. Huna said in Rab's name: If one goes out on the Sabbath wearing a garment not provided with [proper] fringes as required by law, he is liable to a sin-offering? — Fringes are important in relation to the cloak, hence they are not merged [therein]; these are not of [separate] importance, and [so] are accounted as nought. Rabbah son of R. Huna said: A man may employ an artifice in connection with a strainer on a festival, suspending it for pomegranates yet straining lees therein. Said R. Ashi: Provided he does place pomegranates in it. How does it differ from what was taught: One may brew beer on the [intermediate days of a] Festival when it is required for the Festival, but if not required for the Festival it is forbidden: [this applies to] both barley beer and date beer. Though one has old [beer]. he may practise an evasion and drink of the new? — There the matter is not evident; here the matter is evident. The scholars said to R. Ashi: See, sir, a Rabbinical disciple. whose name is R. Huna b. Hiwan — others State, R. Huna b. Hilwon — who took peel of garlic, placed it in the bung hole of a barrel, and asserted, 'My intention is to put it away [here].' He also went and dozed in a ferry and thus crossed to the other side and looked after his fruit, asserting, 'My intention was to sleep.' Said he to them, You speak of an artifice: it is an artifice [in connection with] a Rabbinical [interdict]. and a disciple of the Rabbis will not come to do this at the very outset. MISHNAH. WATER MAY BE POURED OVER LEES IN ORDER TO CLARIFY THEM, AND WINE MAY BE STRAINED THROUGH CLOTHS AND THROUGH A BASKET MADE OF PALM TWIGS; AND AN EGG MAY BE PASSED THROUGH A MUSTARD STRAINER; AND ENOMLIN MAY BE PREPARED ON THE SABBATH. R. JUDAH SAID: ON THE SABBATH [IT MAY ONLY BE MADE] IN A GOBLET; ON FESTIVALS, IN A LAGIN; AND ON THE INTERMEDIATE DAYS OF FESTIVALS IN A BARREL. R. ZADOK SAID: IT ALL DEPENDS ON THE [NUMBER OF] GUESTS. GEMARA. Ze'iri said: One may pour clear wine and clear water into a strainer on the Sabbath without fear, but not turbid [liquids]. An objection is raised: R. Simeon b. Gamaliel said: One may stir up a barrel of wine, [i.e..] the wine and the lees, and pour it into a strainer on the Sabbath without fear! — Ze'iri explained it: They learnt this of the season of the wine pressing. WINE MAY BE STRAINED THROUGH CLOTHS. R. Shimi b. Hiyya said: Provided that one does not make a hollow. AND THROUGH A BASKET MADE OF PALM TWIGS. R. Hiyya b. Ashi said in Rab's name: Provided he does not lift it [the basket] a handbreadth from the bottom of the vessel. Rab said: [Spreading] a rag over half a cask [to cover it] is permitted; over the whole cask, is forbidden. R. Papa said: A man must not stuff chips into the mouth of a cask jug. because it looks like a strainer. R. Papa's household poured wine slowly from one vessel to another. R. Aha of Difti objected: But there is the residue?— The residue had no value in R. Papa's household. AN EGG MAY BE PASSED THROUGH A MUSTARD STRAINER. R. Jacob Karhah recited: