Parallel Talmud
Shabbat — Daf 118b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
נחלת יעקב אביך וגו' לא כאברהם שכתוב בו (בראשית יג, יז) קום התהלך בארץ לארכה וגו' ולא כיצחק שכתוב בו (בראשית כו, ג) כי לך ולזרעך אתן את כל הארצות האל אלא כיעקב שכתוב בו (בראשית כח, יד) ופרצת ימה וקדמה וצפונה ונגבה
ר"נ בר יצחק אמר ניצול משעבוד גליות כתיב הכא והרכבתיך על במתי ארץ וכתיב התם (דברים לג, כט) ואתה על במותימו תדרוך אמר רב יהודה אמר רב כל המענג את השבת נותנין לו משאלות לבו שנאמר (תהלים לז, ד) והתענג על ה' ויתן לך משאלות לבך עונג זה איני יודע מהו כשהוא אומר וקראת לשבת עונג הוי אומר זה עונג שבת במה מענגו רב יהודה בריה דרב שמואל בר שילת משמי' דרב אמר בתבשיל של תרדין ודגים גדולים וראשי שומין רב חייא בר אשי אמר רב אפי' דבר מועט ולכבוד שבת עשאו הרי זה עונג מאי היא א"ר פפא כסא דהרסנא
אמר ר' חייא בר אבא א"ר יוחנן כל המשמר שבת כהלכתו אפי' עובד ע"ז [כדור] אנוש מוחלין לו שנאמר (ישעיהו נו, ב) אשרי אנוש יעשה זאת וגו' מחללו אל תקרי מחללו אלא מחול לו
אמר רב יהודה אמר רב אלמלי שמרו ישראל שבת ראשונה לא שלטה בהן אומה ולשון שנאמר (שמות טז, כז) ויהי ביום השביעי יצאו מן העם ללקוט וכתיב בתריה ויבא עמלק אמר רבי יוחנן משום רבי שמעון בן יוחי אלמלי משמרין ישראל שתי שבתות כהלכתן מיד נגאלים שנא' (ישעיהו נו, ד) כה אמר ה' לסריסים אשר ישמרו את שבתותי וכתיב בתריה והביאותים אל הר קדשי וגו'
אמר ר' יוסי יהא חלקי מאוכלי שלש סעודות בשבת א"ר יוסי יהא חלקי מגומרי הלל בכל יום איני והאמר מר הקורא הלל בכל יום הרי זה מחרף ומגדף כי קאמרינן בפסוקי דזמרא
א"ר יוסי יהא חלקי ממתפללים עם דמדומי חמה א"ר חייא בר אבא א"ר יוחנן מצוה להתפלל עם דמדומי חמה א"ר זירא מאי קרא (תהלים עב, ה) ייראוך עם שמש ולפני ירח דור דורים
וא"ר יוסי יהא חלקי ממתי בחולי מעיים דאמר מר רובן של צדיקים מתים בחולי מעיים וא"ר יוסי יהא חלקי ממתי בדרך מצוה וא"ר יוסי יהא חלקי ממכניסי שבת בטבריא וממוציאי שבת בצפורי וא"ר יוסי יהא חלקי ממושיבי בהמ"ד ולא ממעמידי בהמ"ד
וא"ר יוסי יהא חלקי מגבאי צדקה ולא ממחלקי צדקה וא"ר יוסי יהא חלקי ממי שחושדין אותו ואין בו אמר רב פפא לדידי חשדן ולא הוה בי
א"ר יוסי חמש בעילות בעלתי ונטעתי חמשה ארזים בישראל ומאן אינון ר' ישמעאל ברבי יוסי ור' אלעזר בר"י ור' חלפתא בר"י ור' אבטילס בר"י ורבי מנחם בר' יוסי והאיכא ורדימס היינו ורדימס היינו מנחם ואמאי קרי ליה ורדימס שפניו דומין לורד למימרא דרבי יוסי מצות עונה לא קיים אלא אימא חמש בעילות בעלתי ושניתי
אמר רבי יוסי מימי לא קריתי לאשתי אשתי ולשורי שורי אלא לאשתי ביתי ולשורי שדי
אמר ר' יוסי מימי לא נסתכלתי במילה שלי איני והאמרו ליה לרבי מאי טעמא קראו לך רבינו הקדוש אמר להו מימי לא נסתכלתי במילה שלי ברבי מילתא אחריתי הוה ביה שלא הכניס ידו תחת אבנטו וא"ר יוסי מימי לא ראו קורות ביתי אימרי חלוקי
וא"ר יוסי מימי לא עברתי על דברי חברי יודע אני בעצמי שאיני כהן אם אומרים לי חבירי עלה לדוכן אני עולה וא"ר יוסי מימי לא אמרתי דבר וחזרתי לאחורי
אמר רב נחמן) תיתי לי דקיימית ג' סעודות בשבת אמר רב יהודה תיתי לי דקיימית עיון תפלה אמר רב הונא בריה דרב יהושע תיתי לי דלא סגינא ד' אמות בגילוי הראש אמר רב ששת תיתי לי דקיימית מצות תפילין ואמר ר"נ תיתי לי דקיימית מצות ציצית
אמר ליה רב יוסף לרב יוסף בריה דרבה אבוך במאי זהיר טפי אמר ליה בציצית יומא חד הוה קא סליק בדרגא איפסיק ליה חוטא ולא נחית ואתא כמה דלא רמיה ואמר אביי תיתי לי דכי חזינא צורבא מרבנן דשלים מסכתיה
with the heritage of Jacob thy father, etc. Not like Abraham, of whom it is written, Arise, walk through the land in the length of it, etc.; nor like Isaac of whom it is written, for unto thee, and unto thy seed, I will give all these lands, etc.; but like Jacob, of whom it is written, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south. R. Nahman b. Isaac said, He is saved from the servitude of the Diaspora: here it is written, and I will make thee to ride upon the high places of the earth; whilst there it is written, and thou shalt tread upon their high places. Rab Judah said in Rab's name: He who delights in the Sabbath is granted his heart's desires, for it is said, Delight thyself also in the Lord; And he shall give thee the desires of thine heart. Now, I do not know what this 'delight' refers to; but when it is said, and thou shalt call the Sabbath a delight, you must say that it refers to the delight of the Sabbath. Wherewith does one show his delight therein? — Rab Judah son of R. Samuel b. Shilath said in Rab's name: With a dish of beets, large fish, and heads of garlic. R. Hiyya b. Ashi said in Rab's name: Even a trifle, if it is prepared in honor of the Sabbath, is delight. What is it [the trifle]? — Said R. Papa: A pie of fish-hash. R. Hiyya b. Abba said in R. Johanan's name: He who observes the Sabbath according to its laws, even if he practises idolatry like the generation of Enosh, is forgiven, for it is said, Blessed is Enosh that doeth this … [that keepeth the Sabbath mehallelo from profaning it]: read not mehallelo but mahul lo [he is forgiven]. Rab Judah said in Rab's name: Had Israel kept the first Sabbath, no nation or tongue would have enjoyed dominion over them, for it is said, And it came to pass on the seventh day, that there went out some of the people for to gather; which is followed by, Then came Amalek. R. Johanan said in the name of R. Simeon b. Yohai: If Israel were to keep two Sabbaths according to the laws thereof, they would be redeemed immediately, for it is said, Thus saith the Lord of the eunuch that keep my Sabbaths, which is followed by, even them will I bring to my holy mountain, etc. R. Jose said: May my portion be of those who eat three meals on the Sabbath. R. Jose [also] said: May my portion be of those who recite the entire Hallel every day. But that is not so, for a Master said: He who reads Hallel every day blasphemes and reproaches [the Divine Name]? — We refer to the 'Verses of Song'. R. Jose said: May my portion be of those who pray with the red glow of the sun. R. Hiyya b. Abba said in R. Johanan's name: It is virtuous to pray with the red glow of the sun. R. Zera observed: What verse [intimates this]? They shall revere thee with [i.e., at the time of the sun [rise], and before the moon [shines], throughout all generations. R. Jose also said: May my lot be of those who die with bowel trouble, for a Master said, The majority of the righteous die of trouble in the bowels. R. Jose also said: May my portion be of those who die on the way to the performance of a religious duty. R. Jose also said: May my lot be of those who welcome the Sabbath in Tiberias and who let it depart in Sepphoris. R. Jose also said: May my lot be of those who seat [pupils] in the Beth Hamidrash, and not of those who order [them] to rise [depart] from the Beth Hamidrash. R. Jose also said: May my lot be of those who collect charity, but not of those who distribute charity. R. Jose also said: May my lot be of those who are suspected whilst innocent. R. Papa said: I was suspected [of something] of which I was free. R. Jose said: I have never called my wife 'my wife' or my ox 'my ox', but my wife [I called] 'my home,' and my ox 'my field'. R. Jose said: I have never looked at my circumcised membrum. But that is not so, for Rabbi was asked, Why were you called 'Our holy Teacher?' Said he to them, I have never looked at my membrum? — In Rabbi's case there was another thing to his credit, viz., he did not insert his hand beneath his girdle. R. Jose also said: The beams of my house have never seen the seams of my shirt. R. Jose also said: I have never disregarded the words of my neighbours. I know of myself that I am not a priest, [yet] if my neighbours were to tell me to ascend the dais, I would ascend [it]. R. Jose also said: I have never in my life said anything from which I retracted. R. Nahman said: May I be rewarded for observing three meals on the Sabbath. Rab Judah said: May I be rewarded for observing devotion in prayers. R. Huna son of R. Joshua said: May I be rewarded for never walking four cubits bareheaded. R. Shesheth said: May I be rewarded for fulfilling the precept of tefillin. R. Nahman also said: May I be rewarded for fulfilling the precept of fringes. R. Joseph asked R. Joseph son of Rabbah: Of what is thy father most observant? Of fringes, he replied. One day he was ascending a ladder when a thread [of his fringes] broke, and he would not descend until [another] was inserted. Abaye said: May I be rewarded for that when I saw that a disciple had completed his tractate,