Skip to content

Parallel

Revelation 3

Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible

3:1
Écris à l’ange de l’Église de Sardes:*
“To the angel of the church in Sardis write: These are the words of the One who holds the seven spirits (note: Or the sevenfold Spirit) of God and the seven stars. I know your deeds; you have a reputation for being alive, yet you are dead.
3:2
Sois vigilant, et affermis le reste qui est près de mourir; car je n’ai pas trouvé tes œuvres parfaites devant mon Dieu.*
Wake up and strengthen what remains, which is about to die; for I have found your deeds incomplete in the sight of My God.
3:3
Rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu, et garde, et* repens-toi. Si tu ne veilles pas, je viendrai* comme un voleur, et tu ne sauras pas à quelle heure je viendrai sur toi.*
Remember, then, what you have received and heard. Keep it and repent. If you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know the hour when I will come upon you.
3:4
Cependant tu as à Sardes quelques hommes qui n’ont pas souillé leurs vêtements; ils marcheront avec moi en vêtements blancs, parce qu’ils en sont dignes.*
But you do have a few people in Sardis who have not soiled their garments, and because they are worthy, they will walk with Me in white.
3:5
Celui qui vaincra sera revêtu ainsi de vêtements blancs; je n’effacerai point son nom* du livre de vie, et* je confesserai son nom devant mon Père et devant ses anges.*
Like them, he who overcomes will be dressed in white. And I will never blot out (note: Or scrape off) his name from the Book of Life, but I will confess his name before My Father and His angels.
3:6
Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises!*
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
3:7
Écris à l’ange de l’Église de Philadelphie:*
To the angel of the church in Philadelphia write: These are the words of the One who is holy and true, who holds the key of David. What He opens no one can shut, and what He shuts no one can open (note: See Isaiah 22:22.).
3:8
Je connais tes œuvres. Voici, parce que tu as peu de puissance, et que tu as gardé ma parole, et que tu n’as pas renié mon nom, j’ai mis devant toi une porte ouverte, que personne ne peut fermer.*
I know your deeds. Behold, I have placed before you an open door, which no one can shut. I know that you have only a little strength, yet you have kept My word and have not denied My name.
3:9
Voici, je te donne de ceux* de la synagogue de Satan, qui se disent Juifs et ne le sont pas, mais qui mentent; voici, je les ferai venir, se prosterner à tes pieds, et connaître que je t’ai aimé.*
As for those who belong to the synagogue of Satan, who claim to be Jews but are liars instead, I will make them come and bow down at your feet, and they will know that I love you.
Parce que tu as gardé la parole de la persévérance en moi, je te garderai aussi à l’heure de la tentation qui va venir sur le monde entier, pour éprouver les habitants de la terre.*
Because you have kept My command to persevere, I will also keep you from the hour of testing that is about to come upon the whole world, to test those who dwell on the earth.
Je viens bientôt.* Retiens ce que tu as, afin que personne ne prenne ta couronne.*
I am coming soon (note: Or suddenly or quickly). Hold fast to what you have, so that no one will take your crown.
Celui qui vaincra, je ferai de lui* une colonne dans le temple de mon Dieu, et il n’en sortira plus; j’écrirai sur lui* le nom de mon Dieu, et le nom de la ville de mon Dieu,* de la nouvelle Jérusalem qui descend du ciel d’auprès de mon Dieu, et mon nom nouveau.*
The one who overcomes I will make a pillar in the temple of My God, and he will never again leave it. Upon him I will write the name of My God, and the name of the city of My God (the new Jerusalem that comes down out of heaven from My God), and My new name.
Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises!*
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
Écris à l’ange de l’Église de Laodicée:*
To the angel of the church in Laodicea write: These are the words of the Amen, the faithful and true Witness, the Originator (note: Or Beginning or Ruler) of God’s creation.
Je connais tes œuvres. Je sais que tu n’es ni froid ni bouillant. Puisses-tu être froid ou bouillant!*
I know your deeds; you are neither cold nor hot. How I wish you were one or the other!
Ainsi, parce que tu es tiède, et que tu n’es ni froid ni bouillant, je te vomirai de ma bouche.*
So because you are lukewarm—neither hot nor cold—I am about to vomit you out of My mouth!
Parce que tu dis: Je suis riche, je me suis enrichi, et je n’ai besoin de rien, et parce que tu ne sais pas que tu es malheureux, misérable, pauvre, aveugle et nu,*
You say, ‘I am rich; I have grown wealthy and need nothing.’ But you do not realize that you are wretched, pitiful, poor, blind, and naked.
je te conseille d’acheter de moi de l’or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes riche, et* des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu et que la honte de ta nudité ne paraisse pas, et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu voies.*
I counsel you to buy from Me gold refined by fire so that you may become rich, white garments so that you may be clothed and your shameful nakedness not exposed, and salve to anoint your eyes so that you may see.
Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j’aime. Aie donc du zèle, et repens-toi.*
Those I love I rebuke and discipline. Therefore be earnest and repent.
Voici, je me tiens à la porte, et je frappe. Si quelqu’un entend ma voix et ouvre la porte, j’entrerai chez lui, je souperai avec lui, et lui avec moi.*
Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears My voice and opens the door, I will come in and dine with him, and he with Me.
Celui qui vaincra, je le* ferai asseoir avec moi sur mon trône, comme moi j’ai vaincu et me suis assis avec mon Père sur son trône.*
To the one who overcomes, I will grant the right to sit with Me on My throne, just as I overcame and sat down with My Father on His throne.
Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises!*
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.”