Parallel
Psalms 40
Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible
Au chef des chantres. De David. Psaume.
For the choirmaster. A Psalm of David. I waited patiently for the LORD; He inclined to me and heard my cry.
J’avais mis en l’Éternel mon espérance;
He lifted me up from the pit of despair, out of the miry clay; He set my feet upon a rock, and made my footsteps firm.
Il m’a retiré de la fosse de destruction,
He put a new song in my mouth, a hymn of praise to our God. Many will see and fear and put their trust in the LORD.
Il a mis dans ma bouche un cantique nouveau,
Blessed is the man who has made the LORD his trust, who has not turned to the proud, nor to those who lapse into falsehood (note: Or who turn aside to false gods or who run after lies).
Heureux l’homme qui place en l’Éternel sa confiance,
Many, O LORD my God, are the wonders You have done, and the plans You have for us—none can compare to You—if I proclaim and declare them, they are more than I can count.
Tu as multiplié, Éternel, mon Dieu!
Sacrifice and offering You did not desire, but my ears You have opened (note: Hebrew; some LXX manuscripts but a body You prepared for me). Burnt offerings and sin offerings You did not require.
Tu ne désires ni sacrifice ni offrande,
Then I said, “Here I am, I have come—it is written about me in the scroll:
Alors je dis: Voici, je viens
I delight to do Your will, O my God (note: Cited in Hebrews 10:5–7); Your law is within my heart.”
Je veux faire ta volonté, mon Dieu!
I proclaim righteousness in the great assembly; behold, I do not seal my lips, as You, O LORD, do know.
J’annonce la justice dans la grande assemblée;
I have not covered up Your righteousness in my heart; I have declared Your faithfulness and salvation; I have not concealed Your loving devotion and faithfulness from the great assembly.
Je ne retiens pas dans mon cœur ta justice,
O LORD, do not withhold Your mercy from me; Your loving devotion and faithfulness will always guard me.
Toi, Éternel! Tu ne me refuseras pas tes compassions;
For evils without number surround me; my sins have overtaken me, so that I cannot see. They are more than the hairs of my head, and my heart has failed within me.
Car des maux sans nombre m’environnent;
Be pleased, O LORD, to deliver me; hurry, O LORD, to help me.
Veuille me délivrer, ô Éternel!
May those who seek my life be ashamed and confounded; may those who wish me harm be repelled and humiliated.
Que tous ensemble ils soient honteux et confus,
May those who say to me, “Aha, aha!” be appalled at their own shame.
Qu’ils soient dans la stupeur par l’effet de leur honte,
May all who seek You rejoice and be glad in You; may those who love Your salvation always say, “The LORD be magnified!”
Que tous ceux qui te cherchent
But I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my helper and deliverer; O my God, do not delay.