Parallel
Psalms 37
Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible
De David.
Of David (note: This psalm is an acrostic poem, each stanza beginning with the successive letters of the Hebrew alphabet.). Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
Car ils sont fauchés aussi vite que l’herbe,
For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
Confie-toi en l’Éternel, et pratique le bien;
Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
Fais de l’Éternel tes délices,
Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
Il fera paraître ta justice comme la lumière,
He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
Garde le silence devant l’Éternel, et espère en lui;
Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
Laisse la colère, abandonne la fureur;
Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
Car les méchants seront retranchés,
For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus;
Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
Les misérables possèdent le pays,
But the meek will inherit the land (note: Or the earth; see Matthew 5:5.) and delight in abundant prosperity.
Le méchant forme des projets contre le juste,
The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
Les méchants tirent le glaive,
The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
Leur glaive entre dans leur propre cœur,
But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
Mieux vaut le peu du juste
Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
Car les bras des méchants seront brisés,
For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
L’Éternel connaît les jours des hommes intègres,
The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
Ils ne sont pas confondus au temps du malheur,
In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
Mais les méchants périssent,
But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas;
The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
Car ceux que bénit l’Éternel possèdent le pays,
Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
L’Éternel affermit les pas de l’homme,
The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
S’il tombe, il n’est pas terrassé,
Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand (note: Or upholds him with His hand).
J’ai été jeune, j’ai vieilli;
I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
Toujours il est compatissant, et il prête;
They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
Détourne-toi du mal, fais le bien,
Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
Car l’Éternel aime la justice,
For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
La bouche du juste annonce la sagesse,
The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
La loi de son Dieu est dans son cœur;
The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
Le méchant épie le juste,
Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
L’Éternel ne le laisse pas entre ses mains,
the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
Espère en l’Éternel, garde sa voie,
Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
J’ai vu le méchant dans toute sa puissance;
I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
Il a passé, et voici, il n’est plus;
yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit;
Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace (note: Or for there is a future for the man of peace).
Mais les rebelles sont tous anéantis,
But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
Le salut des justes vient de l’Éternel;
The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
L’Éternel les secourt et les délivre;
The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.