Skip to content

Parallel

Psalms 29

Clementine Vulgate · Berean Standard Bible

Psalmus cantici, in dedicatione domus David.
A Psalm of David. Ascribe to the LORD, O heavenly beings, ascribe to the LORD glory and strength.
Exaltabo te, Domine, quoniam suscepisti me, nec delectasti inimicos meos super me.
Ascribe to the LORD the glory due His name; worship the LORD in the splendor of His holiness (note: Or in holy attire).
Domine Deus meus, clamavi ad te, et sanasti me.
The voice of the LORD is over the waters; the God of glory thunders; the LORD is heard over many waters.
Domine, eduxisti ab inferno animam meam ; salvasti me a descendentibus in lacum.
The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is majestic.
Psallite Domino, sancti ejus ; et confitemini memoriæ sanctitatis ejus.
The voice of the LORD breaks the cedars; the LORD shatters the cedars of Lebanon.
Quoniam ira in indignatione ejus, et vita in voluntate ejus : ad vesperum demorabitur fletus, et ad matutinum lætitia.
He makes Lebanon skip like a calf, and Sirion (note: That is, Mount Hermon) like a young wild ox.
Ego autem dixi in abundantia mea : Non movebor in æternum.
The voice of the LORD strikes with flames of fire.
Domine, in voluntate tua præstitisti decori meo virtutem ; avertisti faciem tuam a me, et factus sum conturbatus.
The voice of the LORD shakes the wilderness; the LORD shakes the Wilderness of Kadesh.
Ad te, Domine, clamabo, et ad Deum meum deprecabor.
The voice of the LORD twists the oaks (note: Or LORD makes the deer to calve) and strips the forests bare. And in His temple all cry, “Glory!”
Quæ utilitas in sanguine meo, dum descendo in corruptionem ? numquid confitebitur tibi pulvis, aut annuntiabit veritatem tuam ?
The LORD sits enthroned over the flood; the LORD is enthroned as King forever.
Audivit Dominus, et misertus est mei ; Dominus factus est adjutor meus.
The LORD gives His people strength; the LORD blesses His people with peace.