Parallel
Psalms 29
Bible Crampon 1904 · Berean Standard Bible
Psaume de David. Donnez à Yahweh, fils de Dieu, donnez à Yahweh gloire et puissance !
A Psalm of David. Ascribe to the LORD, O heavenly beings, ascribe to the LORD glory and strength.
Donnez à Yahweh la gloire de son nom ! Adorez Yahweh dans de saints ornements.
Ascribe to the LORD the glory due His name; worship the LORD in the splendor of His holiness (note: Or in holy attire).
La voix de Yahweh gronde au-dessus des eaux, le Dieu de la gloire tonne, Yahweh est sur les grandes eaux.
The voice of the LORD is over the waters; the God of glory thunders; the LORD is heard over many waters.
La voix de Yahweh est puissante, la voix de Yahweh est majestueuse.
The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is majestic.
La voix de Yahweh brise les cèdres, Yahweh brise les cèdres du Liban ;
The voice of the LORD breaks the cedars; the LORD shatters the cedars of Lebanon.
il les fait bondir comme un jeune taureau, le Liban et le Sirion comme le petit du buffle.
He makes Lebanon skip like a calf, and Sirion (note: That is, Mount Hermon) like a young wild ox.
La voix de Yahweh fait jaillir des flammes de feu,
The voice of the LORD strikes with flames of fire.
la voix de Yahweh ébranle le désert, Yahweh ébranle le désert de Cadès.
The voice of the LORD shakes the wilderness; the LORD shakes the Wilderness of Kadesh.
La voix de Yahweh fait enfanter les biches, elle dépouille les forêts de leur feuillage, et dans son temple tout dit : " Gloire ! "
The voice of the LORD twists the oaks (note: Or LORD makes the deer to calve) and strips the forests bare. And in His temple all cry, “Glory!”
Yahweh, au déluge, est assis sur son trône, Yahweh siège sur son trône, roi pour l'éternité.
The LORD sits enthroned over the flood; the LORD is enthroned as King forever.
Yahweh donnera la force à son peuple ; Yahweh bénira son peuple en lui donnant la paix.
The LORD gives His people strength; the LORD blesses His people with peace.