Skip to content

Parallel

Psalms 25

Lutherbibel 1912 · Berean Standard Bible

Ein Psalm Davids. Nach dir, HErr, verlangt mich.
Of David (note: This psalm is an acrostic poem, each verse beginning with the successive letters of the Hebrew alphabet.). To You, O LORD, I lift up my soul;
Mein Gott, ich hoffe auf dich; lass mich nicht zu Schanden werden, dass sich meine Feinde nicht freuen über mich.
in You, my God, I trust. Do not let me be put to shame; do not let my enemies exult over me.
Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.
Surely none who wait for You will be put to shame; but those who engage in treachery without cause will be disgraced.
HErr, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;
Show me Your ways, O LORD; teach me Your paths.
leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
Guide me in Your truth and teach me, for You are the God of my salvation; all day long I wait for You.
Gedenke, HErr, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
Remember, O LORD, Your compassion and loving devotion, for they are from age to age.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
Remember not the sins of my youth, nor my rebellious acts; remember me according to Your loving devotion, because of Your goodness, O LORD.
Der HErr ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.
Good and upright is the LORD; therefore He shows sinners the way.
Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.
He guides the humble in what is right and teaches them His way.
Die Wege des HErrn sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.
All the LORD’s ways are loving and faithful to those who keep His covenant and His decrees.
Um deines Namens willen, HErr, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.
For the sake of Your name, O LORD, forgive my iniquity, for it is great.
Wer ist der, der den HErrn fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
Who is the man who fears the LORD? He will instruct him in the path chosen for him.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
His soul will dwell in prosperity, and his descendants will inherit the land.
Das Geheimnis des HErrn ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund lässt er sie wissen.
The LORD confides in those who fear Him, and reveals His covenant to them.
Meine Augen sehen stets zu dem HErrn; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
My eyes are always on the LORD, for He will free my feet from the mesh.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
Turn to me and be gracious, for I am lonely and afflicted.
Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
The troubles of my heart increase; free me from my distress.
Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!
Consider my affliction and trouble, and take away all my sins.
Siehe, dass meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel.
Consider my enemies, for they are many, and they hate me with vicious hatred.
Bewahre meine Seele und errette mich, lass mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich.
Guard my soul and deliver me; let me not be put to shame, for I take refuge in You.
Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
May integrity and uprightness preserve me, because I wait for You (note: Or because my hope is in You; LXX because I wait for You, O Lord).
Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not!
Redeem Israel, O God, from all its distress.