Parallel
Psalms 145
Bible Crampon 1904 · Berean Standard Bible
Chant de louange. De David. ALEPH. Je veux t'exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
A Psalm of praise. Of David (note: This psalm is an acrostic poem, each verse beginning with the successive letters of the Hebrew alphabet.). I will exalt You, my God and King; I will bless Your name forever and ever.
BETH. Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
Every day I will bless You, and I will praise Your name forever and ever.
GHIMEL. Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
Great is the LORD and greatly to be praised; His greatness is unsearchable.
DALETH. Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
One generation will commend Your works to the next, and will proclaim Your mighty acts—
HÉ. Je chanterai l'éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
the glorious splendor of Your majesty. And I will meditate on Your wondrous works.
WAV. Et l'on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
They will proclaim the power of Your awesome deeds, and I will declare Your greatness.
ZAÏN. On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
They will extol the fame of Your abundant goodness and sing joyfully of Your righteousness.
HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
The LORD is gracious and compassionate, slow to anger and abounding in loving devotion.
TETH. Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend sur toutes ses créatures.
The LORD is good to all; His compassion rests on all He has made.
YOD. Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
All You have made will give You thanks, O LORD, and Your saints will bless You.
CAPH. Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
They will tell of the glory of Your kingdom and speak of Your might,
LAMED. afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
to make known to men Your mighty acts and the glorious splendor of Your kingdom.
MEM. Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
Your kingdom is an everlasting kingdom, and Your dominion endures through all generations. The LORD is faithful in all His words and kind in all His actions.
SAMECH. Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
The LORD upholds all who fall and lifts up all who are bowed down.
AÏN. Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l'attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
The eyes of all look to You, and You give them their food in season.
PHÉ. Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
You open Your hand and satisfy the desire of every living thing.
TSADÉ. Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
The LORD is righteous in all His ways and kind in all His deeds.
QOPH. Yahweh est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent d'un cœur sincère.
The LORD is near to all who call on Him, to all who call out to Him in truth.
RESCH. Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
He fulfills the desires of those who fear Him; He hears their cry and saves them.
SCHIN. Yahweh garde tous ceux qui l'aiment, et il détruit tous les méchants.
The LORD preserves all who love Him, but all the wicked He will destroy.
THAV. Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais !
My mouth will declare the praise of the LORD; let every creature bless His holy name forever and ever.