Parallel
Psalms 139
Lutherbibel 1912 · Berean Standard Bible
Ein Psalm Davids, vorzusingen. HErr, Du erforschest mich und kennest mich.
For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
Ich sitze oder stehe auf, so weißt du es; du verstehest meine Gedanken von ferne.
You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
Ich gehe oder liege, so bist du um mich und siehest alle meine Wege.
You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HErr, nicht alles wissest.
Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
Von allen Seiten umgibst du mich und hältst deine Hand über mir.
You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
Solche Erkenntnis ist mir zu wunderbar und zu hoch; ich kann sie nicht begreifen.
Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
Wo soll ich hin gehen vor deinem Geist, und wo soll ich hin fliehen vor deinem Angesicht?
Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da.
If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there.
Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten.
even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
Spräche ich: Finsternis möge mich decken! so muss die Nacht auch Licht um mich sein.
If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
Denn auch Finsternis nicht finster ist bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
Denn du hast meine Nieren bereitet und hast mich gebildet im Mutterleibe.
For You formed my inmost being (note: Hebrew my kidneys); You knit me together in my mother’s womb.
Ich danke dir dafür, dass ich wunderbar gemacht bin; wunderbar sind deine Werke, und das erkennet meine Seele wohl.
I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde.
My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
Deine Augen sahen mich, da ich noch unbereitet war, und alle Tage waren auf dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, als derselben keiner da war.
Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
Aber wie köstlich sind vor mir, Gott, deine Gedanken! Wie ist ihrer so eine große Summe!
How precious to me are Your thoughts (note: Or How amazing are Your thoughts concerning me), O God, how vast is their sum!
Sollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir.
If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
Ach Gott, dass du tötetest die Gottlosen, und die Blutgierigen von mir weichen müssten!
O God, that You would slay the wicked—away from me, you bloodthirsty men—
Denn sie reden von dir lästerlich, und deine Feinde erheben sich ohne Ursache.
who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
Ich hasse ja, HErr, die dich hassen, und es verdrießt mich an ihnen, dass sie sich wider dich setzen.
Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
Ich hasse sie in rechtem Ernst; sie sind mir zu Feinden geworden.
I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz; prüfe mich und erfahre, wie ich's meine.
Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
Und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege.
See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.