Parallel
Psalms 119
Lutherbibel 1912 · Berean Standard Bible
Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRn wandeln!
Blessed (note: This psalm is an acrostic poem of twenty-two stanzas, following the letters of the Hebrew alphabet; within a stanza, each verse begins with the same Hebrew letter.) are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel.
They do no iniquity; they walk in His ways.
Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
Oh dass mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.
Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
Ich danke dir von rechtem Herzen, dass du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
Deine Rechte will ich halten; verlass mich nimmermehr.
I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
Ich suche dich von ganzem Herzen; lass mich nicht abirren von deinen Geboten.
With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf dass ich nicht wider dich sündige.
I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
Gelobt seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.
I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht.
I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
Tue wohl deinem Knecht, dass ich lebe und dein Wort halte.
Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
Öffne mir die Augen, dass ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.
Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.
You rebuke the arrogant—the cursed who stray from Your commandments.
Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.
My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte.
I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
Ich gräme mich, dass mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort.
My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt.
I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, lass mich nicht zu Schanden werden!
I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, dass ich sie bewahre bis ans Ende.
Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end (note: Or keep them as my reward).
Unterweise mich, dass ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz.
Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
Wende meine Augen ab, dass sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.
Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word (note: Two MT manuscripts and DSS; most MT manuscripts in Your way).
Lass deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, dass ich dich fürchte.
Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.
How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
HERR, lass mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
dass ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
I will always obey Your law, forever and ever.
Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht
I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,
I delight in Your commandments because I love them.
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen.
Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.
This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
Das ist mein Schatz, dass ich deine Befehle halte.
This is my practice, for I obey Your precepts.
Ich habe gesagt: „HERR, das soll mein Erbe sein, dass ich deine Worte halte.”
The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.
I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
I hurried without hesitating to keep Your commandments.
Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte.
The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.
Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.
You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
Their hearts are callous and insensitive (note: Or fat), but I delight in Your law.
Es ist mir lieb, dass du mich gedemütigt hast, dass ich deine Rechte lerne.
It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, dass ich deine Gebote lerne.
Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
HERR, ich weiß, dass deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.
I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.
May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
Lass mir deine Barmherzigkeit widerfahren, dass ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
Ach dass die Stolzen müssten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.
May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
Ach dass sich müssten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, dass ich nicht zu Schanden werde.
May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
How many days must Your servant wait (note: Or How many are the days of Your servant?)? When will You execute judgment on my persecutors?
Die Stolzen graben ihre Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz.
The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir.
All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.
They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
Erquicke mich durch deine Gnade, dass ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muss dir alles dienen.
Your ordinances stand to this day (note: Or They stand this day according to Your ordinances), for all things are servants to You.
Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit.
I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
Die Gottlosen lauern auf mich, dass sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
Oh, how I love Your law! All day long it is my meditation.
Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my meditation.
Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, dass ich dein Wort halte.
I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
How sweet are Your words to my taste—sweeter than honey in my mouth!
Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege.
I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
Dein Wort ist meine Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
Ich schwöre und will's halten, dass ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
Lass dir gefallen, HERR, das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
The double-minded I despise, but Your law I love.
Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.
Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
Erhalte mich durch dein Wort, dass ich lebe; und lass mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.
Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
Stärke mich, dass ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
Ich fürchte mich vor dir, dass mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.
My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun.
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.
Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, dass ich erkenne deine Zeugnisse.
I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
Es ist Zeit, dass der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold.
Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele.
Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.
The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach.
I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
Lass meinen Gang gewiss sein in deinem Wort und lass kein Unrecht über mich herrschen.
Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
Lass dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte.
Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
Meine Augen fließen mit Wasser, dass man dein Gesetz nicht hält.
My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht.
Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
Ich habe mich schier zu Tode geeifert, dass meine Gegner deiner Worte vergessen.
My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.
I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Your righteousness is everlasting and Your law is true.
Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, dass ich dein Rechte halte.
I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
Ich rufe zu dir; hilf mir, dass ich deine Zeugnisse halte.
I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
Ich wache auf, wenn's noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort.
My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.
Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz.
Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
Längst weiß ich, dass du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast.
Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.
Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.
Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, dass sie dein Wort nicht halten.
I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade.
Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
Abundant peace belongs to those who love Your law; nothing can make them stumble.
HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
I obey Your testimonies and love them greatly.
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
HERR, lass meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.
May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
Lass mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.
May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
Lass mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle.
May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz.
I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
Lass meine Seele leben, dass sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
Ich bin wie ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.
I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.