Parallel
Psalms 118
Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible
Louez l’Éternel, car il est bon,
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Qu’Israël dise:
Let Israel (note: LXX the house of Israel) say, “His loving devotion endures forever.”
Que la maison d’Aaron dise:
Let the house of Aaron say, “His loving devotion endures forever.”
Que ceux qui craignent l’Éternel disent:
Let those who fear the LORD say, “His loving devotion endures forever.”
Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel:
In my distress I called to the LORD, and He answered and set me free.
L’Éternel est pour moi, je ne crains rien:
The LORD is on my side (note: Or The LORD is with me; also in verse 7; LXX The Lord is my helper); I will not be afraid. What can man do to me (note: Cited in Hebrews 13:6)?
L’Éternel est mon secours,
The LORD is on my side; He is my helper. Therefore I will look in triumph on those who hate me.
Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel
It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
Toutes les nations m’environnaient:
All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.
Elles m’environnaient, m’enveloppaient:
They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.
Elles m’environnaient comme des abeilles;
They swarmed around me like bees, but they were extinguished like burning thorns; in the name of the LORD I cut them off.
Tu me poussais pour me faire tomber;
I was pushed so hard I was falling, but the LORD helped me.
L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges;
The LORD is my strength and my song, and He has become my salvation.
Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes:
Shouts of joy and salvation resound in the tents of the righteous: “The right hand of the LORD performs with valor!
La droite de l’Éternel est élevée!
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD performs with valor!”
Je ne mourrai pas, je vivrai,
I will not die, but I will live and proclaim what the LORD has done.
L’Éternel m’a châtié,
The LORD disciplined me severely, but He has not given me over to death.
Ouvrez-moi les portes de la justice:
Open to me the gates of righteousness, that I may enter and give thanks to the LORD.
Voici la porte de l’Éternel:
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
Je te loue, parce que tu m’as exaucé,
I will give You thanks, for You have answered me, and You have become my salvation.
La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient
The stone the builders rejected has become the cornerstone.
C’est de l’Éternel que cela est venu:
This is from the LORD, and it is marvelous in our eyes (note: Cited in Matthew 21:42 and Mark 12:11).
C’est ici la journée que l’Éternel a faite:
This is the day that the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
O Éternel, accorde le salut!
O LORD, save us, we pray (note: Hebrew hosia-na, meaning save, we pray or save now; see Matthew 21:9, Matthew 21:15, Mark 11:9, and John 12:13.). We beseech You, O LORD, cause us to prosper!
Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel!
Blessed is he who comes in the name of the LORD (note: Cited in Matthew 21:9, Matthew 23:39, Mark 11:9, Luke 13:35, Luke 19:38, and John 12:13). From the house of the LORD we bless you.
L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire.
The LORD is God; He has made His light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords to the horns of the altar (note: Or Join in the festal procession with boughs in hand, up to the horns of the altar.).
Tu es mon Dieu, et je te louerai;
You are my God, and I will give You thanks. You are my God, and I will exalt You.
Louez l’Éternel, car il est bon,
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.