Skip to content

Parallel

Proverbs 29

Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible

Un homme qui mérite d’être repris, et qui raidit le cou,
A man who remains stiff-necked after much reproof will suddenly be shattered beyond recovery.
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie;
When the righteous flourish, the people rejoice, but when the wicked rule, the people groan.
Un homme qui aime la sagesse réjouit son père,
A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
Un roi affermit le pays par la justice,
By justice a king brings stability to the land, but a man who exacts tribute (note: Or who taxes heavily or who takes bribes) demolishes it.
Un homme qui flatte son prochain
A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
Il y a un piège dans le péché de l’homme méchant,
An evil man is caught by his own sin, but a righteous one sings and rejoices.
Le juste connaît la cause des pauvres,
The righteous consider the cause of the poor, but the wicked have no regard for such concerns.
Les moqueurs soufflent le feu dans la ville,
Mockers inflame a city, but the wise turn away anger.
Si un homme sage conteste avec un insensé,
If a wise man goes to court with a fool, there will be raving and laughing with no resolution.
Les hommes de sang haïssent l’homme intègre,
Men of bloodshed hate a blameless man, but the upright care for his life (note: Or but the upright seek his soul).
L’insensé met en dehors toute sa passion,
A fool vents all his anger, but a wise man holds it back.
Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères,
If a ruler listens to lies, all his officials will be wicked.
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent;
The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives light to the eyes of both.
Un roi qui juge fidèlement les pauvres
A king who judges the poor with fairness—his throne will be established forever.
La verge et la correction donnent la sagesse,
A rod of correction imparts wisdom, but a child left to himself disgraces his mother.
Quand les méchants se multiplient, le péché s’accroît;
When the wicked thrive, rebellion increases; but the righteous will see their downfall.
Châtie ton fils, et il te donnera du repos,
Discipline your son, and he will give you rest; he will bring delight to your soul.
Quand il n’y a pas de révélation, le peuple est sans frein;
Where there is no vision, the people cast off restraint; but blessed is he who keeps the Law.
Ce n’est pas par des paroles qu’on châtie un esclave;
A servant cannot be corrected by words alone; though he understands, he will not respond.
Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles,
Do you see a man who speaks in haste? There is more hope for a fool than for him.
Le serviteur qu’on traite mollement dès l’enfance
A servant pampered from his youth will bring grief in the end.
Un homme colère excite des querelles,
An angry man stirs up dissension, and a hot-tempered man abounds in transgression.
L’orgueil d’un homme l’abaisse,
A man’s pride will bring him low, but a humble spirit will obtain honor.
Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme;
A partner to a thief hates his own soul; he receives the oath but does not testify.
La crainte des hommes tend un piège,
The fear of man is a snare, but whoever trusts in the LORD is set securely on high.
Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine,
Many seek the ruler’s favor, but a man receives justice from the LORD.
L’homme inique est en abomination aux justes,
An unjust man is detestable to the righteous, and one whose way is upright is detestable to the wicked.