Parallel
Proverbs 22
Bible Crampon 1904 · Berean Standard Bible
La bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses, et l'estime a plus de prix que l'argent et que l'or.
A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold.
Le riche et le pauvre se rencontrent ; Yahweh est leur auteur à tous deux.
The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
L'homme prudent voit le mal et se cache, mais les simples passent outre et en portent la peine.
The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
Le fruit de l'humilité, c'est la crainte de Yahweh ; c'est la richesse, la gloire et la vie.
The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
Des épines et des pièges sont sur la voie du pervers ; celui qui garde son âme s'en éloigne.
Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them.
Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre ; et, même lorsqu'il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
Celui qui sème l'injustice moissonne le malheur, et la verge de sa colère disparaît.
He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed (note: LXX includes God blesses a cheerful and generous man, but foolish works will come to an end; see also 2 Corinthians 9:7.).
L'homme au regard bienveillant sera béni, parce qu'il donne de son pain au pauvre.
A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor.
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin ; la dispute et l'outrage cesseront.
Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease.
Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend.
Les yeux de Yahweh gardent la science, mais il confond les paroles du pervers.
The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless.
Le paresseux dit : « Il y a un lion dehors ! Je serai tué au milieu des places ! »
The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!”
La bouche des étrangères est une fosse profonde ; celui contre qui Yahweh est irrité y tombera.
The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it.
La folie est attachée au cœur de l'enfant ; la verge de la discipline l'éloignera de lui.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
Opprimer un pauvre, c'est l'enrichir ; donner à un riche, c'est l'appauvrir. PAROLES DES SAGES — 1-INTRODUCTION —
Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty.
Prête l'oreille et écoute les paroles des sages, applique ton cœur à mon enseignement.
Incline your ear and hear the words of the wise—apply your mind to my knowledge—
Car c'est une chose agréable, si tu les gardes au dedans de toi : puissent-elles toutes demeurer sur tes lèvres !
for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips.
Afin que ta confiance repose sur Yahweh, c'est toi que je veux instruire aujourd'hui.
So that your trust may be in the LORD, I instruct you today—yes, you.
N'ai-je pas, plusieurs fois déjà, mis pour toi par écrit des conseils et des enseignements ?
Have I not written for you thirty sayings (note: Or written for you excellent sayings or written for you three times) about counsel and knowledge,
Pour t'enseigner la vérité des choses certaines, afin que tu répondes par des paroles vraies à eux qui t'envoient.
to show you true and reliable words, that you may soundly answer those who sent you?
Ne dépouille pas le pauvre parce qu'il est pauvre, et n'opprime pas le malheureux à la porte.
Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate,
Car Yahweh prendra en main leur cause, et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them.
Ne lie pas société avec l'homme colère, et ne va pas avec l'homme violent,
Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,
de peur que tu n'apprennes ses voies, et que tu ne prépares un piège à ton âme.
or you may learn his ways and entangle yourself in a snare.
Ne sois pas de ceux qui prennent des engagements, de ceux qui se portent caution pour dettes.
Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts.
Si tu n'as pas de quoi payer, pourquoi t'exposer à ce qu'on enlève ton lit de dessous toi ?
If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
Ne déplace pas la borne ancienne, que tes pères ont posée.
Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed.
Vois-tu un homme habile dans son ouvrage ? Il demeurera auprès des rois, il ne demeurera pas auprès des gens obscurs.
Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men.