Skip to content

Parallel

Proverbs 21

Bible Crampon 1904 · Berean Standard Bible

Le cœur du roi est un cours d'eau dans la main de Yahweh, il l'incline partout où il veut.
The king’s heart is a waterway in the hand of the LORD; He directs it where He pleases.
Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux ; mais celui qui pèse les cœurs, c'est Yahweh.
All a man’s ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.
Pratiquer la justice et l'équité, est aux yeux de Yahweh préférable aux sacrifices.
To do righteousness and justice is more desirable to the LORD than sacrifice.
Des regards hautains et un cœur superbe : flambeau des méchants, ce n'est que péché.
Haughty eyes and a proud heart—the guides of the wicked—are sin.
Les projets de l'homme diligent ne vont qu'à l'abondance ; mais quiconque précipite ses démarches n'arrive qu'à la disette.
The plans of the diligent bring plenty, as surely as haste leads to poverty.
Des trésors acquis par une langue mensongère : vanité fugitive d'hommes qui courent à la mort.
Making a fortune by a lying tongue is a vanishing mist, a deadly pursuit.
La violence des méchants les égare, parce qu'ils n'ont pas voulu pratiquer la justice.
The violence of the wicked will sweep them away because they refuse to do what is just.
La voie du criminel est tortueuse, mais l'innocent agit avec droiture.
The way of a guilty man is crooked, but the conduct of the innocent is upright.
Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, que de rester avec une femme querelleuse.
Better to live on a corner of the roof than to share a house with a quarrelsome wife.
L'âme du méchant désire le mal ; son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
The soul of the wicked man craves evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
Quand on châtie le méchant, le simple devient sage, et quand on instruit le sage, il devient plus sage.
When a mocker is punished, the simple gain wisdom; and when a wise man is instructed, he acquires knowledge.
Le juste considère la maison du méchant ; Dieu précipite les méchants dans le malheur.
The Righteous One (note: Or The righteous one) considers the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
Celui qui ferme l'oreille au cri du pauvre criera lui-même sans qu'on lui réponde.
Whoever shuts his ears to the cry of the poor, he too shall cry out and receive no answer.
Un don fait en secret apaise la colère, un présent tiré du pli du manteau calme la fureur violente.
A gift in secret soothes anger, and a covert bribe (note: Hebrew a bribe in the bosom) pacifies great wrath.
C'est une joie pour le juste de pratiquer la justice, mais l'épouvante est pour ceux qui font le mal.
Justice executed is a joy to the righteous, but a terror to the workers of iniquity.
L'homme qui s'écarte du sentier de la prudence reposera dans l'assemblée des morts.
The man who strays from the path of understanding will rest in the assembly of the dead.
Celui qui aime la joie sera indigent ; celui qui aime le vin et l'huile parfumée ne s'enrichit pas.
He who loves pleasure will become poor; the one who loves wine and oil will never be rich.
Le méchant sert de rançon pour le juste, et le perfide pour les hommes droits.
The wicked become a ransom for the righteous, and the faithless for the upright.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu'avec une femme querelleuse et colère.
Better to live in the desert than with a contentious and ill-tempered wife.
De précieux trésors, de l'huile sont dans la maison du sage ; mais un homme insensé les engloutit.
Precious treasures and oil are in the dwelling of the wise, but a foolish man consumes them.
Celui qui poursuit la justice et la miséricorde trouvera la vie, la justice et la gloire.
He who pursues righteousness and loving devotion finds life, righteousness, and honor.
Le sage prend d'assaut une ville de héros, et il renverse le rempart où elle mettait sa confiance.
A wise man scales the city of the mighty and pulls down the stronghold in which they trust.
Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
He who guards his mouth and tongue keeps his soul from distress.
On appelle moqueur l'homme hautain, enflé d'orgueil, qui agit avec un excès d'arrogance.
Mocker is the name of the proud and arrogant man—of him who acts with excessive pride.
Les désirs du paresseux le tuent, parce que ses mains refusent de travailler.
The craving of the slacker kills him because his hands refuse to work.
Tout le jour il désire avec ardeur, mais le juste donne sans relâche.
All day long he covets more, but the righteous give without restraint.
Le sacrifice des méchants est abominable, surtout quand ils l'offrent avec des pensées criminelles !
The sacrifice of the wicked is detestable—how much more so when brought with ill intent!
Le témoin menteur périra, mais l'homme qui écoute pourra parler toujours.
A lying witness will perish, but the man who listens to truth will speak forever.
Le méchant prend un air effronté, mais l'homme droit dirige sa voie.
A wicked man hardens his face (note: Or puts up a bold front), but the upright man makes his way sure.
Il n'y a ni sagesse, ni prudence, ni conseil en face de Yahweh.
There is no wisdom, no understanding, no counsel that can prevail against the LORD.
On équipe le cheval pour le jour du combat, mais de Yahweh dépend la victoire.
A horse is prepared for the day of battle, but victory is of the LORD.