Parallel
Proverbs 11
Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible
La balance fausse est en horreur à l’Éternel,
Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie;
When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
L’intégrité des hommes droits les dirige,
The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien;
Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
La justice de l’homme intègre aplanit sa voie,
The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
La justice des hommes droits les délivre,
The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
A la mort du méchant, son espoir périt,
When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
Le juste est délivré de la détresse,
The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
Par sa bouche l’impie perd son prochain,
With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie;
When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits,
By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens,
Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets,
A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe;
For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal,
He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
Une femme qui a de la grâce obtient la gloire,
A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
L’homme bon fait du bien à son âme,
A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
Le méchant fait un gain trompeur,
The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
Ainsi la justice conduit à la vie,
Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel,
The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
Certes, le méchant ne restera pas impuni,
Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
Un anneau d’or au nez d’un pourceau,
Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
Le désir des justes, c’est seulement le bien;
The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
Tel, qui donne libéralement, devient plus riche;
One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
L’âme bienfaisante sera rassasiée,
A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple,
The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur,
He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
Celui qui se confie dans ses richesses tombera,
He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
Celui qui trouble sa maison héritera du vent,
He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
Le fruit du juste est un arbre de vie,
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution;
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner (note: LXX If it is hard for the righteous to be saved, what will become of the ungodly and the sinner? Cited in 1 Peter 4:18)!