Parallel Talmud
Pesachim — Daf 34b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
כל שפסולו בגופו ישרף מיד בדם ובבעלים תעובר צורתן ויוצאין לבית השריפה א"ל האי תנא תנא דבי רבה בר אבוה הוא דאמר אפילו פיגול טעון עיבור צורה
איתיביה נטמא או שנפסל הבשר או שיצא חוץ לקלעים רבי אליעזר אומר יזרוק רבי יהושע אומר לא יזרוק ומודה רבי יהושע שאם זרק הורצה
מאי נפסל לאו בהיסח הדעת אי אמרת בשלמא פסולי טומאה הוי היינו דמשכחת לה דמרצי ציץ אלא אי אמרת פסול הגוף הוי אמאי הורצה (ציץ)
מאי נפסל נפסל בטבול יום אי הכי היינו טמא תרי גווני טמא
כי סליק רבין אמרה לשמעתיה קמיה דר' ירמיה ואמר בבלאי טפשאי משום דיתבי בארעא דחשוכא אמריתון שמעתתא דמחשכו לא שמיע לכו הא דרבי שמעון בן לקיש משמיה דר' אושעיא
מי החג שנטמאו השיקן ואחר כך הקדישן טהורין הקדישן ואח"כ השיקן טמאים
מכדי זריעה נינהו מה לי השיקן ואח"כ הקדישן מה לי הקדישן ואחר כך השיקן אלמא אין זריעה להקדש הכא נמי אין זריעה לתרומה
יתיב רב דימי וקאמר לה להא שמעתא אמר ליה אביי הקדישן בכלי קאמר אבל בפה לא עבוד רבנן מעלה או דילמא בפה נמי עבוד רבנן מעלה
אמר ליה זו לא שמעתי כיוצא בה שמעתי דאמר ר' אבהו אמר רבי יוחנן ענבים שנטמאו דרכן ואח"כ הקדישן טהורים הקדישן ואח"כ דרכן טמאין והא ענבים דקדושת פה נינהו ואפילו הכי עבוד רבנן מעלה
אמר רב יוסף ענבים קאמרת הכא בענבים של תרומה עסקינן דקדושת פה דידהו כקדושת כלי דמיא אבל הני דבעי כלי בפה לא עבוד רבנן מעלה
דרכן ואפילו טובא ומי אמר רבי יוחנן הכי והאמר רבי יוחנן ענבים שנטמאו דורכן פחות פחות מכביצה
איבעית אימא הכא נמי פחות פחות מכביצה ואבע"א התם דנגעו להו בראשון דהוו להו אינהו שני הכא דנגעו בשני דהוו להו שלישי
אמר רבא אף אנן נמי תנינא (במדבר יט, יז) ונתן עליו מים חיים אל כלי שתהא חיותן בכלי ונתן אלמא תלושין נינהו והא מחוברין נינהו
Wherever its disqualification is in itself, it must be burnt immediately; [if it is] in the blood or in its owner, [the flesh] must become disfigured and [then] it goes out to the place of burning.he must think of it. The terumah, having once become defiled, however, the priest would dismiss it from his mind, as he would abandon the hope of using it. Said he to him: This tanna is a tanna of the School of Rabbah b. Abbuha who maintained: Even piggul requires disfigurement. He [R. Johanan] raised an objection to him: If the flesh became unclean or disqualified, or if it passed without the curtains, R. Eliezer said: He [the priest] must sprinkle [the blood]; R. Joshua said: He must not sprinkle [the blood]. Yet R. Joshua admits that if he does sprinkle [it], [the sacrifice] is accepted. Now, what does ‘disqualified’ mean? Is it not through mental neglect? Now, it is well if you say that it is a disqualification of uncleanness, then it is conceivable that the headplate makes it accepted. But if you say that it is an intrinsic disqualification why is it accepted? What does ‘disqualified’ mean? It was disqualified by a tebul yom. If so, it is identical with ‘unclean?’ There are two kinds of uncleanness. When Rabin went up, he reported this teaching with reference to the terumah plants before R. Jeremiah, whereupon he observed: The Babylonians are fools. Because they dwell in a land of dark ness they engage in dark [obscure] discussions. Have you not heard this [dictum] of R. Simeon b. Lakish in R. Oshaia's name: If the water of the Festival was defiled and he made level contact and then sanctified it, it is clean; if he sanctified it and then made level contact, it is unclean. Now consider: this is ‘sowing’; what does it matter whether he made level contact and then sanctified it or he sanctified it and then made level contact? This proves that ‘sowing’ has no effect upon hekdesh; so here too sowing has no effect upon terumah. R. Dimi sat and reported this teaching. Said Abaye to him, Does he R. Oshaia mean [that] he sanctified it in a vessel, but if [merely] verbally the Rabbis did not set a higher standard; or perhaps for verbal [sanctification] too the Rabbis set a higher standard? — I have not heard this, he replied, [but] I have heard something similar to it. For R. Abbahu said in R. Johanan's name: If grapes were defiled and he trod them and then sanctified them, they are clean; if he sanctified them and then trod them, they are unclean. Now grapes are [a case of] verbal sanctification, yet even so the Rabbis set a higher standard! — Said R. Joseph: You speak of grapes! We treat here of grapes of terumah, their verbal sanctification is being tantamount to the sanctification of a vessel. But those that require a vessel [for sanctification, where they are sanctified] verbally [maybe] the Rabbis did not set a higher standard. ‘If he trod them’ — [does that mean] even in great quantity? But did R. Johanan say thus? Surely R. Johanan said: if grapes are defiled, he may tread them out less than an egg in quantity at a time? — If you wish I can say that here too [it means] less than an egg at a time. Alternatively, I can answer: There the case is that they [the grapes] had come into contact with a first degree [of uncleanness], so that they [the grapes] are a second. But here they come into contact with a second degree, so that they are a third. Raba said: We too learned [thus]: And he shall put thereto running [living] water in a vessel: [this teaches] that its running must be [directly] into a vessel. ‘And he shall put’ — this proves that it is detached, but surely this is attached! 38