Parallel Talmud
Pesachim — Daf 24a
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
ואם אינו ענין לאכילה תנהו ענין לאיסור הנאה
אי מה כאן בשריפה אף כל איסורין שבתורה בשריפה אמר קרא (ויקרא ו, כג) בקדש באש תשרף בקדש בשריפה ואין כל איסורין שבתורה בשריפה
והאי בקדש באש תשרף להכי הוא דאתא האי מיבעי ליה לכדרבי שמעון דתניא רבי שמעון אומר בקדש באש תשרף לימד על חטאת ששורפין אותה בקדש ואין לי אלא זו בלבד פסולי קדשי קדשים ואמורי קדשים קלים מנין תלמוד לומר (וכל) בקדש באש תשרף
אמר ליה רבי יונתן רבך מהאי קרא קאמר לה (שמות כט, לד) ואם יותר מבשר המלואים ומן הלחם עד הבקר וגו' שאין תלמוד לומר לא יאכל ומה תלמוד לומר לא יאכל אם אינו ענין לגופיה דהא כתיב (שמות כט, לד) ושרפת את הנותר באש תנהו ענין לשאר איסורין שבתורה ואם אינו ענין לאכילה תנהו ענין לאיסור הנאה
אי מה כאן בשריפה אף כל איסורין שבתורה בשריפה אמר קרא ושרפת את הנותר נותר בשריפה ואין כל איסורין שבתורה בשריפה
והאי לא יאכל להכי הוא דאתא האי מיבעי ליה לכדרבי אלעזר דאמר ר' אלעזר לא יאכל כי קדש הוא כל שבקדש פסול בא הכתוב ליתן לא תעשה על אכילתו
אמר אביי לעולם מקרא קמא ואיפוך דליכתוב באש תשרף ולא בעי לא תאכל מה תלמוד לומר לא תאכל אם אינו ענין לגופו דנפקא ליה מדרבי אלעזר תנהו ענין לכל איסורין שבתורה ואם אינו ענין לאכילה תנהו ענין לאיסור הנאה
אי מה כאן בשריפה אף כל איסורין שבתורה בשריפה אמר קרא הנותר הנותר בשריפה ואין כל איסורין שבתורה בשריפה
אמר ליה רב פפא לאביי ואימא ליחודי ליה לאו לגופיה הוא דאתא דאי מדרבי אלעזר אין לוקין על לאו שבכללות
אלא אמר רב פפא מהכא (ויקרא ז, יט) והבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל באש ישרף שאין תלמוד לומר לא יאכל מה תלמוד לומר לא יאכל
אם אינו ענין לגופו דהא נפקא ליה מקל וחומר ממעשר הקל ומה מעשר הקל אמרה תורה (דברים כו, יד) לא בערתי ממנו בטמא בשר קדש חמור לא כל שכן
וכי תימא אין מזהירין מן הדין הקישא הוא דכתיב (דברים יב, יז) לא תוכל לאכול בשעריך מעשר דגנך תירושך ויצהרך ובכורות בקרך וגו'
מה תלמוד לומר לא יאכל אם אינו ענין לגופו תנהו ענין לכל איסורין שבתורה ואם אינו ענין לאכילה תנהו ענין להנאה
אי מה כאן בשריפה אף כל איסורין שבתורה בשריפה אמר קרא הנותר הנותר בשריפה ואין כל איסורין שבתורה בשריפה
אמר לי' רבינא לרב אשי ואימא לעבור עליו בשני לאוין לאו מי אמר אביי אכל פוטיתא לוקה ארבע
נמלה לוקה חמש
and if it is irrelevant in respect of eating,1 apply the matter to the prohibition of benefit.2 If so, just as there [it must be destroyed] by burning, so all prohibited things of the Torah [must be destroyed] by burning? _ Scripture saith, ‘in the holy place . . . it shall be burnt with fire,’ [that which is forbidden] in the holy place requires burning. but all the [other] forbidden things of the Torah do not require burning, But does this [phrase,] ‘in the holy place . . . it shall be burnt with fire,’ come for this [teaching]? Surely it is required for R. Simeon's [dictum]! For it was taught, R. Simeon said: ‘In the holy place ... it shall be burnt with fire’: this teaches concerning the sin-offering3 that we burn it in the holy place.4 Now, I only know this alone; how do we know it of the unfit of the [other] most sacred sacrifices and the emurim5 of the lesser sacrifices?6 Thereof it is stated, in the holy place . . . it shall be burnt with fire!7 — Said he to him,8 R. Jonathan thy teacher deduced it9 from this verse: And if aught of the flesh of the consecration, or of the bread, remain unto the morning, then thou shalt burn the remainder with fire; it shall not be eaten, because it is holy.10 Now ‘it shall not be eaten’ need not be stated:11 then why is ‘it shall not be eaten’ stated? If it is irrelevant in respect of itself, seeing that it is written, ‘then thou shalt burn the remainder with fire’ apply its teaching to the other interdicts of the Torah. And if it is irrelevant in respect of eating, apply its teaching to the prohibition of benefit. If so, just as here [it must be destroyed] by burning, so all the forbidden things of the Torah [must be destroyed] by burning?-Scripture saith, ‘then thou shalt burn the [nothar] remainder: nothar requires burning, but all [other] forbidden things of the Torah do not require burning. Yet does this [verse] ‘it shall not be eaten’ come for this [teaching]? Surely it is required for R. Eleazar's [dictum]! For R. Eleazar said: ‘it shall not be eaten, because it is holy’: whatever of holy [flesh. etc.] that is unfit, the Writ comes to impose a negative injunction against eating it?12 _ Said Abaye: After all [it13 is deduced] from the first verse,14 but reverse [the argument]: for let Scripture write, ‘it shall be burnt with fire,’ so that ‘it shall not be eaten’ will be superfluous; why then is ‘it shall not be eaten’ written? If it is irrelevant for itself, seeing that it is deduced by R. Eleazar's [exegesis],15 apply its teaching to all [other] interdicts of the Torah. And if it is irrelevant in respect of eating, apply its teaching to the prohibition of benefit. If so, just as here [it must be destroyed] by burning, so all the forbidden things of the Torah must be destroyed] by burning? — Scripture saith, ‘the [nothar] remainder’; ‘nothar’ requires burning, — but all [other] forbidden things of the Torah do not requires burning. R. Papa said to Abaye: Yet say that it16 comes to assign a negative injunction [specifically] for itself? For if [we learn] from R. Eleazar [‘s dictum], we do not flagellate for an implied negative injunction!17 — Rather, said R. Papa: [It18 is deduced] from this: And the flesh that toucheth any unclean thing shall not be eaten: it shall be burnt with fire.19 Now,’shall not be eaten’ need not be stated: why then is ‘shall not be eaten’ stated? If it is irrelevant for itself, seeing that it may be deduced a minori from tithe, which is lighter, [thus:] if tithe, which is light, yet the Torah said, neither have I put away thereof, being unclean,20 how much the more sacred flesh, which is more stringent! And should you say, We cannot give a warning [of flagellation] as a result of an ad majus conclusion,21 but this is a hekkesh,22 for it is written, Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thine oil, or the firstlings of thy herd or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill-offerings etc.23 Then why is ‘shall not be eaten stated? If it is irrelevant in its own case, apply its teaching to all [other] prohibitions of the Torah. And since it is irrelevant in respect of eating, apply it to benefit. If so, just as here [it must be destroyed] by burning, so all the forbidden things of the Torah require burning? — Scripture saith, ‘the [nothar] remainder’: nothar requires burning. but all [other] forbidden things of the Torah do not require burning. Rabina said to R. Ashi: Yet perhaps [it teaches that] he transgresses two negative injunctions on its account?24 Did not Abaye say: if he ate putitha25 he is flagellated four times;26 [for] an ant, he is flagellated five times; burnt-offering and guilt-offering. (ii) Sacrifices of lesser sanctity, e.g., the peace-offering and the thanksoffering. The question is: how do we know that if these are defiled or their blood is spilled, thus rendering them unfit, they must be burnt in the Temple Court? The flesh of the lesser sacrifices is not mentioned, for this was eaten outside the Temple precincts and consequently when unfit was burnt without the Temple Court, v. infra 49a. flagellation. with fire’, to show that it is subject to a negative injunction, which involves flagellation. But now that R. Eleazar has deduced a negative injunction in respect of all unfit sacrifices from, ‘it shalt not be eaten because it is holy’, this is superfluous. number of other actions too. had to declare that he had not eaten it ‘being unclean’, which shows that this was forbidden. The sanctity of titles is of course lighter than that of sacrifices. and so ‘shall not be eaten’ is here required. common to both (Jast.). Flagellation is inflicted on the basis of a hekkesh. that they are the same.