Parallel Talmud
Niddah — Daf 3b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
איכא בינייהו למרמי חבית ומקוה ומבוי להאיך לישנא איכא למרמינהו להני לישני ליכא למרמי
ומאי איכא בין האי לישנא להאיך לישנא לאביי איכא מוך
לרבא איכא מוך דחוק
תניא כי האי לישנא דאם איתא דהוה דם מעיקרא הוה אתי אמר לו הלל לשמאי אי אתה מודה בקופה שנשתמשו בה טהרות בזוית זו ונמצא שרץ בזוית אחרת שטהרות הראשונות טמאות אמר לו אבל
ומה הפרש בין זו לזו לזו יש לה שולים לזו אין לה שולים
רבא אמר טעמא דשמאי משום בטול פריה ורביה תניא נמי הכי אמר לו שמאי להלל א"כ בטלת בנות ישראל מפריה ורביה
ומאן דתני האי לישנא הא תניא כי האיך לישנא דאם איתא דהוה דם מעיקרא הוה אתי התם הלל הוא דקטעי הוא סבר טעמא דשמאי דאם איתא דהוה דם מעיקרא הוה אתי וקא מקשי ליה קופה
ואמר ליה שמאי טעמא דידי משום בטול פריה ורביה ולמאי דקטעית נמי דקמקשית קופה לזו יש לה שולים ולזו אין לה שולים
ולמאן דתני האי לישנא הא תניא כי האיך לישנא משום בטול פריה ורביה
הכי קאמר ליה הלל לשמאי אין טעמא קאמרת דאם איתא דהוה דם מעיקרא הוה אתי ומיהו עשה סייג לדבריך דמאי שנא מכל התורה כולה דעבדינן סייג
אמר ליה א"כ בטלת בנות ישראל מפריה ורביה והלל מפריה ורביה מי קאמינא לטהרות הוא דקאמינא
ושמאי לטהרות נמי לא דאם כן לבו נוקפו ופורש
(שולי"ם בדוקי"ן מכוסי"ן בזוי"ת סימ"ן) איתמר קופה שנשתמשו בה טהרות בזוית זו ונמצא שרץ בזוית אחרת חזקיה אמר טהרות הראשונות טהורות רבי יוחנן אמר טהרות הראשונות טמאות והא (בית) שמאי והלל מודו בקופה דטהרות הראשונות טמאות
כי מודו שמאי והלל בקופה שיש לה שולים כי פליגי חזקיה ורבי יוחנן בקופה שאין לה שולים
אין לה שולים מ"ט דר' יוחנן אין לה שולים ויש לה אוגנים
והתניא המדלה עשרה דליים מים בזה אחר זה ונמצא שרץ באחד מהן הוא טמא וכולן טהורין ואמר ריש לקיש משום רבי ינאי לא שנו אלא שאין לה אוגנים אבל יש לה אוגנים כולן טמאין
לימא חזקיה לית ליה דר' ינאי מיא שרקי פירי לא שרקי
אי נמי מיא לא קפיד עלייהו פירי קפיד עלייהו
ואי בעית אימא כי מודו שמאי והלל בקופה שאינה בדוקה
But according to him who taught the first explanation [it may be objected:] Was it not in fact taught, in agreement with the latter version, that the reason is to avoid the neglect of propagation? It is this that Hillel in fact said to Shammai, 'Even if you give as your reason that "if in fact any blood were there it would have flowed out earlier," you must nevertheless make a fence for your ruling, for why should this law be different from all the Torah for which a fence is made?' To this the other replied, 'If so, you would cause the daughters of Israel to neglect marital life'. And Hillel? — 'Do I [he can reply] speak of marital life? I only speak of levitical cleanness'. And Shammai? — [Restrictions, he holds, must] not [be imposed] even as regards levitical cleanness, since otherwise the man might have scruples and keep away altogether. (Mnemonic: Bottom examined covered in a corner.) It was stated: If one corner of a basket was used for levitically clean objects and a dead creeping thing was found in another corner, Hezekiah ruled that the objects that were formerly clean remain clean. R. Johanan ruled: The objects that were formerly clean are now regarded as retrospectively unclean. But do not Shammai and Hillel in fact agree in the case of a basket that the objects that were formerly clean are deemed to be retrospectively unclean? — Shammai and Hillel agree only in the case of a basket that had a bottom, while Hezekiah and R. Johanan differ in that of a basket that had no bottom. But if the basket had no bottom what could be R. Johanan's reason? — It had no bottom, but it had a rim. But surely, it was taught: 'If a man drew ten buckets of water one after the other and a creeping thing was found in one of them, this one is unclean and all the others remain clean'; and in connection with this Resh Lakish citing R. Jannai stated, 'This was taught only in a case where the bucket had no rim but if it had a rim all the buckets of water are deemed to be unclean.' Now must it be assumed that Hezekiah does not adopt the view of R. Jannai? — [No, since] water glides while fruits do not glide; or else [it may be replied] one is not particular with water but with fruit one is particular. And if you prefer I might reply: Shammai and Hillel agree only in respect of a basket that was not [previously] examined