Parallel Talmud
Nedarim — Daf 62b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
לפתוח ראשון ולברך ראשון וליטול מנה יפה ראשון
אמר רבא שרי ליה לצורבא מרבנן למימר לא יהיבנא אכרגא דכתיב (עזרא ז, כד) מנדה בלו והלך לא שליט למירמא עליהון וא"ר יהודה מנדה זו מנת המלך בלו זו כסף גולגלתא והלך זו ארנונא
ואמר רבא שרי ליה לצורבא מרבנן למימר עבדא דנורא אנא לא יהיבנא אכרגא מ"ט לאברוחי אריא מיניה קאמר
רב אשי הוה ליה ההוא אבא זבניה לבי נורא א"ל רבינא לרב אשי האיכא (ויקרא יט, יד) לפני עור לא תתן מכשול א"ל רוב עצים להסקה ניתנו:
מתני׳ עד הקציר עד שיתחיל העם לקצור קציר חטין אבל לא קציר שעורין הכל לפי מקום נדרו אם היה בהר בהר ואם היה בבקעה בבקעה
עד הגשמים עד שיהו הגשמים עד שתרד רביעה שניה רשב"ג אומר עד שיגיע זמנה של רביעה עד שיפסקו גשמים עד שיצא ניסן כולו דברי ר' מאיר ר' יהודה אומר עד שיעבור הפסח:
גמ׳ תניא הנודר עד הקיץ בגליל וירד לעמקים אע"פ שהגיע הקיץ בעמקים אסור עד שיגיע הקיץ בגליל:
עד הגשמים עד שיהו גשמים עד שתרד רביעה שניה רשב"ג אומר וכו': אמר ר' זירא מחלוקת דאמר עד הגשמים אבל אמר עד הגשם עד זמן גשמים קאמר
Raba said: A rabbinical scholar may declare, I will not pay poll-tax, for it is written, [also we certify to you, that touching any of the priests … or ministers of this house of God,] it shall not be lawful to impose mindah [tribute,] belo [custom,] or halak [toll,] upon them: whereon Rab Judah said: 'mindah' is the king's portion [of the crops]; 'belo' is a capitation tax, and 'halak' is arnona. Raba also said: A Rabbinical scholar may assert, 'I am a servant of fire, and will not pay poll-tax.' What is the reason? Because it is [only] said in order to drive away a lion. R. Ashi owned a forest, which he sold to a fire-temple. Said Rabina to R. Ashi: But there is [the injunction]. Thou shalt not put a tumbling-block before the blind! — He replied: Most wood is used for [ordinary] heating. MISHNAH. [IF HE VOWS,] 'UNTIL THE HARVEST,' [IT MEANS] UNTIL THE PEOPLE BEGIN REAPING THE WHEAT HARVEST, BUT NOT THE BARLEY HARVEST. IT ALL DEPENDS ON THE PLACE WHERE HE VOWED: IF IN A HILL-COUNTRY. THE HILL-COUNTRY [HARVEST]; IF IN THE PLAIN, [THE HARVEST OF] THE PLAIN [IS MEANT]. [IF HE VOWS,] 'UNTIL THE RAINS,' [OR], 'UNTIL THE RAINS SHALL BE', [IT MEANS] UNTIL THE SECOND RAINFALL DESCENDS. R. SIMEON B. GAMALIEL SAID: UNTIL THE [NORMAL] TIME FOR THE [FIRST] RAINFALL IS REACHED. [IF HE VOWS,] 'UNTIL THE RAINS CEASE,' [IT MEANS] UNTIL THE END OF NISAN: THIS IS R. MEIR'S VIEW. R. JUDAH SAID: UNTIL PASSOVER IS PAST. GEMARA. It was taught: He who vows in Galilee, 'until the fruit-harvest,' and then descends to the valleys, though the fruit harvest has begun in the valley, he is forbidden [by his vow] until the fruit-harvest in Galilee. [IF HE VOWS,] 'UNTIL THE RAINS,' [OR] 'UNTIL THE RAINS SHALL BE,' [IT MEANS] UNTIL THE SECOND RAINFALL DESCENDS. R. SIMEON B. GAMALIEL SAID, etc. R. Zera said: The dispute is only if he said, 'until the rains'; but if he declared, until the rain,' he [certainly] meant, until the time of the [first] rain.