Parallel Talmud
Nazir — Daf 45b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
שמא יתגרו בה פרחי כהונה אמר לו לדבריך סוטה תוכיח דכתיב בה (במדבר ה, יח) והעמידה לפני ה' ולא חיישינן שמא יתגרו בה פרחי כהונה
אמר להן זו כוחלת ופוקסת זו אינה כוחלת ופוקסת:
מתני׳ היה נוטל שער ראש נזרו ומשלח תחת הדוד ואם גילח במדינה לא היה משלח תחת הדוד במה דברים אמורים בתגלחת הטהרה אבל בתגלחת הטומאה לא היה משלח תחת הדוד
ר"מ אומר הכל משלחין תחת הדוד חוץ מן הטמא שבמדינה בלבד:
גמ׳ נוטל שער ראש נזרו ת"ר ואח"כ נוטל את הרוטב ונותן על שער ראש נזרו ומשלח תחת הדוד של שלמים ואם שילח תחת הדוד של חטאת ואשם יצא אשם בנזיר [טהור] מי איכא אמר רבא ה"ק ואם נזיר טמא משלח תחת הדוד של אשם יצא
מנה"מ אמר רבא אמר קרא (במדבר ו, יח) אשר תחת זבח השלמים מזבחו יהא תחתיו
ואם שילח תחת הדוד של חטאת יצא מ"ט אמר קרא זבח לרבות את החטאת ואשם והא אפיקתיה להאי זבח מרוטב א"כ לימא קרא מרוטב השלמים מאי זבח ש"מ לרבות חטאת ואשם
ואימא כולה לחטאת ואשם הוא דאתא א"כ לימא שלמים וזבח מאי זבח השלמים שמע מינה תרתי
תנו רבנן הכל היו משלחין תחת הדוד חוץ מטמא שגילח במדינה מפני ששערו נקבר דברי רבי מאיר רבי יהודה אומר טהורים כאן וכאן היו משלחין טמאים כאן וכאן לא היו משלחין וחכ"א הכל לא היו משלחין תחת הדוד חוץ מן טהור שבמקדש מפני שנעשה כמצותו:
מתני׳ היה מבשל את השלמים או שולקן הכהן נוטל את הזרוע בשלה מן האיל וחלה מצה אחת מן הסל ורקיק מצה אחת ונותן על כפי הנזיר ומניפן ואחר כך הותר הנזיר לשתות יין ולהטמא למתים
MISHNAH. HE THEN TOOK THE HAIR OF HIS CONSECRATED HEAD AND THREW IT UNDER THE CAULDRON. IF HE SHAVED IN THE 'PROVINCE' HE DID NOT THROW IT UNDER THE CAULDRON: THE ABOVE REFERS ONLY TO POLLING IN RITUAL PURITY. WHEREAS IN POLLING [AFTER] RITUAL DEFILEMENT HE DID NOT CAST IT UNDER THE CAULDRON; R. MEIR SAID: ALL [NAZIRITES] THREW IT UNDER THE CAULDRON WITH THE SOLE EXCEPTION OF A DEFILED NAZIRITE [WHO POLLED] IN THE 'PROVINCES. GEMARA. HE THEN TOOK THE HAIR OF HIS CONSECRATED HEAD. Our Rabbis taught: He then took the broth, put it along with the hair of his consecrated head and threw it under the cauldron containing the peace-offering. But if he threw it under the cauldron containing the sin-offering or the guilt-offerings his obligation would also be discharged. But is there a guilt-offering in the case of a ritually pure nazirite? — Raba replied: It means that if a ritually defiled nazirite threw it under the pot of the guilt-offerings his obligation would be discharged. How do we know this? — Raba replied: The verse says, 'Which is under the sacrifice of the peace-offerings', signifying that part of its sacrifice should be underneath it. 'But if he threw it under the cauldron containing the sin-offering [or the guilt-offering] his obligation would also be discharged.' Why? — The verse says, The sacrifice of,' thereby including the sin-offering and the guilt-offering. But have you not made use of the words 'the sacrifice of' for [the rule concerning] the broth? — If that is its whole significance the verse should have said, 'Of the broth of the peace-offerings.' Why then does it say 'the sacrifice of'? Clearly to include the sin-offering and the guilt-offering. But perhaps its whole significance is this inference of the sin offering and the guilt-offering? — If so, the verse should have read 'the peace-offering or the sacrifice'. Why does it say, 'the sacrifice of the peace-offering'? We are thus entitled to infer both things. Our Rabbis taught: All [nazirites] threw [their hair] beneath the cauldron with the exception of a defiled nazirite who polled in the 'province', because his hair had to be buried. This is the opinion of R. Meir. R. Judah said: Ritually clean [nazirites] whether in the one place or the other threw it under; ritually defiled nazirites whether in the one place or the other did not throw it under, whilst the Sages said: None threw it under the cauldron excepting a clean [nazirite who polled] in the sanctuary, because [the polling] had then been properly done in the prescribed manner. MISHNAH. HE EITHER BOILED OR HALF-BOILED THE PEACE-OFFERING. THE PRIEST THEN TOOK THE BOILED SHOULDER OF THE RAM, AN UNLEAVENED CAKE FROM THE BASKET, AND AN UNLEAVENED WAFER, PLACED THEM ON THE NAZIRITE'S HANDS AND WAVED THEM. AFTER THIS, THE NAZIRITE WAS ALLOWED TO DRINK WINE AND DEFILE HIMSELF FOR THE DEAD.