Skip to content

Parallel Talmud

Megillah — Daf 24b

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

הכא נמי איכא נצויי אביו ונצויי רבו:

פוחח פורס על שמע וכו': בעא מיניה עולא בר רב מאביי קטן פוחח מהו שיקרא בתורה

אמר ליה ותיבעי לך ערום ערום מאי טעמא לא משום כבוד צבור הכא נמי משום כבוד צבור:

סומא פורס על שמע וכו': תניא אמרו לו לרבי יהודה הרבה צפו לדרוש במרכבה ולא ראו אותה מימיהם

ור' יהודה התם באבנתא דליבא תליא מילתא והא קא מיכוין וידע הכא משום הנאה הוא והא לית ליה הנאה

ורבנן אית ליה הנאה כרבי יוסי דתניא א"ר יוסי כל ימי הייתי מצטער על מקרא זה (דברים כח, כט) והיית ממשש בצהרים כאשר ימשש העור באפלה וכי מה אכפת ליה לעור בין אפילה לאורה

עד שבא מעשה לידי פעם אחת הייתי מהלך באישון לילה ואפלה וראיתי סומא שהיה מהלך בדרך ואבוקה בידו אמרתי לו בני אבוקה זו למה לך אמר לי כל זמן שאבוקה בידי בני אדם רואין אותי ומצילין אותי מן הפחתין ומן הקוצין ומן הברקנין:

מתני׳ כהן שיש בידיו מומין לא ישא את כפיו ר' יהודה אומר אף מי שהיו ידיו צבועות סטיס לא ישא את כפיו מפני שהעם מסתכלין בו:

גמ׳ תנא מומין שאמרו בפניו ידיו ורגליו אמר ר' יהושע בן לוי ידיו בוהקניות לא ישא את כפיו תניא נמי הכי ידיו בוהקניות לא ישא את כפיו עקומות עקושות לא ישא את כפיו

אמר רב אסי חיפני (ובשיני) לא ישא את כפיו תניא נמי הכי אין מורידין לפני התיבה לא אנשי בית שאן ולא אנשי בית חיפה ולא אנשי טבעונין מפני שקורין לאלפין עיינין ולעיינין אלפין

אמר ליה רבי חייא לר' שמעון בר רבי אלמלי אתה לוי פסול אתה מן הדוכן משום דעבי קלך אתא אמר ליה לאבוה אמר ליה זיל אימא ליה כשאתה מגיע אצל (ישעיהו ח, יז) וחכיתי לה' לא נמצאת מחרף ומגדף

אמר רב הונא זבלגן לא ישא את כפיו והא ההוא דהוה בשיבבותיה דרב הונא והוה פריס ידיה ההוא דש בעירו הוה תניא נמי הכי זבלגן לא ישא את כפיו ואם היה דש בעירו מותר

א"ר יוחנן סומא באחת מעיניו לא ישא את כפיו והא ההוא דהוה בשיבבותיה דרבי יוחנן דהוה פריס ידיה ההוא דש בעירו הוה תניא נמי הכי סומא באחת מעיניו לא ישא את כפיו ואם היה דש בעירו מותר:

ר"י אומר מי שהיו ידיו צבועות לא ישא את כפיו: תנא אם רוב אנשי העיר מלאכתן בכך מותר:

מתני׳ האומר איני עובר לפני התיבה בצבועין אף בלבנים לא יעבור בסנדל איני עובר אף יחף לא יעבור

העושה תפלתו עגולה סכנה ואין בה מצוה נתנה על מצחו או על פס ידו הרי זו דרך המינות ציפן זהב ונתנה על בית אונקלי שלו ה"ז דרך החיצונים:

גמ׳ מ"ט חיישינן שמא מינות נזרקה בו:

העושה תפלתו עגולה סכנה ואין בה מצוה: לימא תנינא להא דתנו רבנן תפלין מרובעות הלכה למשה מסיני ואמר רבא בתפרן ובאלכסונן

אמר רב פפא מתניתין דעבידא כי אמגוזא:

מתני׳ האומר

So here too, there is the question of quarrels, involving him or his teacher. A PERSON IN RAGS MAY REPEAT etc. ‘Ulla b. Rab enquired of Abaye: Is a child in rags allowed to read in the Torah? He replied: You might as well ask about a naked one. Why is one without any clothes not allowed? Out of respect for the congregation. So here, [he is not allowed] out of respect for the congregation. A BLIND MAN MAY REPEAT THE BLESSINGS etc. It has been taught: They said to R. Judah: Many have discerned sufficiently [with their mind's eye] to expound the Chariot, and yet they never saw it? — What says R. Judah to this? — There [he can reply], all depends on the discernment of the heart, and the expounder by concentrating his mind can know, but here one reads for the benefit which he derives therefrom, and this one derives no benefit. The Rabbis, however, hold that he does derive a benefit, for the reason given by R. Jose, as it has been taught: R. Jose said: I was long perplexed by this verse, And thou shalt grope at noonday as the blind gropeth in darkness. Now what difference [I asked] does it make to a blind man whether it is dark or light? [Nor did I find the answer] until the following incident occurred. I was once walking on a pitch black night when I saw a blind man walking in the road with a torch in his hand. I said to him, My son, why do you carry this torch? He replied: As long as I have this torch in my hand, people see me and save me from the holes and the thorns and briars. MISHNAH. A PRIEST WHOSE HANDS ARE DEFORMED SHOULD NOT LIFT UP HIS HANDS [TO SAY THE PRIESTLY BLESSING]. R. JUDAH SAYS: ALSO ONE WHOSE HANDS ARE DISCOLOURED WITH WOAD SHOULD NOT LIFT UP HIS HANDS, BECAUSE [THIS MAKES] THE CONGREGATION LOOK AT HIM. GEMARA. A Tanna stated: The deformities which were laid down [as disqualifying] are on the face, the hands and the feet. R. Joshua b. Levi said: If his hands are spotted he should not lift up his hands. It has been taught similarly: ‘If his hands are spotted, he should not lift up his hands. If they are curved inwards or bent sideways, he should not lift up his hands’. R. Assi said: A priest from Haifa or Beth Shean should not lift up his hands. It has been taught to the same effect: ‘We do not allow to pass before the ark either men from Beth Shean or from Haifa or from Tib'onim, because they pronounce alif as ‘ayin and ‘ayin as alif’. Said R. Hiyya to R. Simeon b. Rabbi: If you were a Levite, you would not be qualified to chant, because your voice is thick. He went and told his father who said to him: Go and say to him, When you come to the verse, And I will wait [we-hikethi] for the Lord, will you not be a reviler and blasphemer? R. Huna said: A man whose eyes run should not lift up his hands. But was there not one in the neighbourhood of R. Huna who used to spread forth his hands? — The townspeople had become accustomed to him. It has been taught to the same effect: ‘A man whose eyes run should not lift up his hands, but if the townspeople are accustomed to him, he is permitted’. R. Johanan said: A man blind in one eye should not lift up his hands. But was not there one in the neighbourhood of R. Johanan who used to lift up his hands? — The townspeople were accustomed to him. It has been taught to the same effect: ‘A man blind in one eye should not lift up his hands, but if the townspeople are accustomed to him, he is permitted’. R. JUDAH SAYS: A MAN WHOSE HANDS ARE DISCOLOURED SHOULD NOT LIFT UP HIS HANDS. A Tanna stated: If most of the men of the town follow the same occupation it is permitted. MISHNAH. IF ONE SAYS, I WILL NOT PASS BEFORE THE ARK [TO ACT AS READER] IN COLOURED ROBES, HE MUST NOT PASS BEFORE IT IN WHITE ROBES EITHER. [IF HE SAYS], I WILL NOT PASS BEFORE IT IN SHOES, HE MUST NOT PASS BEFORE IT BAREFOOT EITHER. A PHYLACTERY [FOR THE HEAD] WHICH IS MADE ROUND IS DANGEROUS AND HAS NO RELIGIOUS VALUE. TO PUT THEM ON THE FOREHEAD OR ON THE PALM OF THE HAND IN THE MANNER OF THE HERESY, TO OVERLAY THEM WITH GOLD OR PUT [THE ONE FOR THE HAND] ON ONE'S SLEEVE IS THE MANNER OF THE OUTSIDERS. GEMARA. [IN COLOURED ROBES]. What is the reason [why he must not act as reader]? We are apprehensive that he has a leaning towards minuth. TO MAKE ONE'S PHYLACTERY ROUND IS DANGEROUS AND HAS NO RELIGIOUS VALUE. May we say that our Mishnah teaches here the same as our Rabbis taught: ‘That phylacteries should be square is a law set down by Moses at Sinai’, and Raba explained [this to mean] in their seam and in their diagonal? — R. Papa said: The Mishnah is speaking only of those which are made as round as a nut. MISHNAH. IF ONE SAYS