Skip to content

Parallel

Malachi 1

Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible

1:1
Oracle, parole de l’Éternel à Israël par Malachie.
This is the burden of the word of the LORD to Israel through Malachi (note: Malachi means My messenger.):
1:2
Je vous ai aimés, dit l’Éternel.
“I have loved you,” says the LORD. But you ask, “How have You loved us?” “Was not Esau Jacob’s brother?” declares the LORD. “Yet Jacob I have loved,
1:3
Et j’ai eu de la haine pour Ésaü,
but Esau I have hated (note: Cited in Romans 9:13), and I have made his mountains a wasteland and left his inheritance to the desert jackals (note: Or to the serpents of the wilderness or to the dragons of the wilderness).”
1:4
Si Édom dit: Nous sommes détruits,
Though Edom may say, “We have been devastated, but we will rebuild the ruins,” this is what the LORD of Hosts says: “They may build, but I will demolish. They will be called the Land of Wickedness, and a people with whom the LORD is indignant forever.
1:5
Vos yeux le verront,
You will see this with your own eyes, and you yourselves will say, ‘The LORD is great—even beyond the borders of Israel.’”
1:6
Un fils honore son père, et un serviteur son maître.
“A son honors his father, and a servant his master. But if I am a father, where is My honor? And if I am a master, where is your fear of Me?” says the LORD of Hosts to you priests who despise My name. “But you ask, ‘How have we despised Your name?’
1:7
Vous offrez sur mon autel des aliments impurs,
By presenting defiled food on My altar. But you ask, ‘How have we defiled You (note: LXX defiled it)?’ By saying that the table of the LORD is contemptible.
1:8
Quand vous offrez en sacrifice une bête aveugle, n’est-ce pas mal?
When you offer blind animals for sacrifice, is it not wrong? And when you present the lame and sick ones, is it not wrong? Try offering them to your governor! Would he be pleased with you or show you favor?” asks the LORD of Hosts.
1:9
Priez Dieu maintenant, pour qu’il ait pitié de nous!
“But ask now for God’s favor. Will He be gracious? Since this has come from your hands, will He show you favor?” asks the LORD of Hosts.
Lequel de vous fermera les portes,
“Oh, that one of you would shut the temple doors, so that you would no longer kindle useless fires on My altar! I take no pleasure in you,” says the LORD of Hosts, “and I will accept no offering from your hands.
Car depuis le lever du soleil jusqu’à son couchant,
For My name will be great among the nations, from where the sun rises to where it sets. In every place, incense and pure offerings will be presented in My name, because My name will be great among the nations,” says the LORD of Hosts.
Mais vous, vous le profanez,
“But you profane it when you say, ‘The table of the Lord is defiled, and as for its fruit, its food is contemptible.’
Vous dites: Quelle fatigue! Et vous le dédaignez,
You also say: ‘Oh, what a nuisance!’ And you turn up your nose at it,” says the LORD of Hosts. “You bring offerings that are stolen, lame, or sick! Should I accept these from your hands?” asks the LORD.
Maudit soit le trompeur qui a dans son troupeau un mâle,
“But cursed is the deceiver who has an acceptable male in his flock and vows to give it, but sacrifices a defective animal to the Lord. For I am a great King,” says the LORD of Hosts, “and My name is to be feared among the nations.