Parallel Talmud
Ketubot — Daf 63a
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
קא מדברת אלמנות חיים אמרה ליה אי לדידי ציית יתיב תרי סרי שני אחריני אמר ברשות קא עבידנא הדר אזיל ויתיב תרי סרי שני אחריני בבי רב כי אתא אייתי בהדיה עשרין וארבעה אלפי תלמידי שמעה דביתהו הות קא נפקא לאפיה אמרו לה שיבבתא שאילי מאני לבוש ואיכסאי אמרה להו (משלי יב, י) יודע צדיק נפש בהמתו כי מטיא לגביה נפלה על אפה קא מנשקא ליה לכרעיה הוו קא מדחפי לה שמעיה אמר להו שבקוה שלי ושלכם שלה הוא
שמע אבוה דאתא גברא רבה למתא אמר איזיל לגביה אפשר דמפר נדראי אתא לגביה א"ל אדעתא דגברא רבה מי נדרת א"ל אפילו פרק אחד ואפי' הלכה אחת אמר ליה אנא הוא נפל על אפיה ונשקיה על כרעיה ויהיב ליה פלגא ממוניה ברתיה דר"ע עבדא ליה לבן עזאי הכי והיינו דאמרי אינשי רחילא בתר רחילא אזלא כעובדי אמה כך עובדי ברתא
רב יוסף בריה דרבא שדריה אבוהי לבי רב לקמיה דרב יוסף פסקו ליה שית שני כי הוה תלת שני מטא מעלי יומא דכפורי אמר איזיל ואיחזינהו לאינשי ביתי שמע אבוהי שקל מנא ונפק לאפיה אמר ליה זונתך נזכרת איכא דאמרי אמר ליה יונתך נזכרת איטרוד לא מר איפסיק ולא מר איפסיק:
מתני׳ המורדת על בעלה פוחתין לה מכתובתה שבעה דינרין בשבת ר' יהודה אומר שבעה טרפעיקין עד מתי הוא פוחת עד כנגד כתובתה ר' יוסי אומר לעולם הוא פוחת והולך עד שאם תפול לה ירושה ממקום אחר גובה הימנה וכן המורד על אשתו מוסיפין על כתובתה שלשה דינרין בשבת ר' יהודה אומר שלשה טרפעיקין:
גמ׳ מורדת ממאי רב הונא אמר מתשמיש המטה ר' יוסי ברבי חנינא אמר ממלאכה תנן וכן המורד על אשתו בשלמא למ"ד מתשמיש לחיי אלא למאן דאמר ממלאכה מי משועבד לה אין באומר איני זן ואיני מפרנס
והאמר רב האומר איני זן ואיני מפרנס יוציא ויתן כתובה ולאו לאמלוכי ביה בעי:
מיתבי אחת לי ארוסה ונשואה ואפי' נדה ואפילו חולה ואפי' שומרת יבם
(בשלמא למאן דאמר ממלאכה שפיר אלא למאן דאמר מתשמיש נדה בת תשמיש היא אמר לך אינו דומה מי שיש לו פת בסלו למי שאין לו
איכא דאמרי) בשלמא למאן דאמר מתשמיש היינו דקתני חולה
will you lead the life of a living widowhood?' 'If he would listen to me,' she replied. 'he would spend [in study] another twelve years'. Said [R. Akiba]: 'It is then with her consent that I am acting'. and he departed again and spent another twelve years at the academy. When he finally returned he brought with him twenty-four thousand disciples. His wife heard [of his arrival] and went out to meet him, when her neighbours said to her, 'Borrow some respectable clothes and put them on', but she replied: A righteous man regardeth the life of his beast. On approaching him she fell upon her face and kissed his feet. His attendants were about to thrust her aside, when [R. Akiba] cried to them, 'Leave her alone, mine and yours are hers'. Her father, on hearing that a great man had come to the town, said, 'I shall go to him; perchance he will invalidate my vow', When he came to him [R. Akiba] asked, 'Would you have made your vow if you had known that he was a great man?' '[Had he known]' the other replied. 'even one chapter or even one Single halachah [I would not have made the vow]'. He then said to him, 'I am the man'. The other fell upon his face and kissed his feet and also gave him half of his wealth. The daughter of R. Akiba acted in a similar way towards Ben Azzai. This is indeed an illustration of the proverb: 'Ewe follows ewe; a daughter's acts are like those of her mother.' R. Joseph the son of Raba [was] sent [by] his father to the academy under R. Joseph. and they arranged for him [to stay there for] six years. Having been there three years and the eve of the Day of Atonement approaching. he said, 'I would go and see my family'. When his father heard [of his premature arrival] he took up a weapon and went out to meet him. 'You have remembered', he said to him, 'your mistress!' Another version: He said to him, 'You have remembered your dove!' They got involved in a quarrel and neither the one nor the other ate of the last meal before the fast. MISHNAH. IF A WIFE REBELS AGAINST HER HUSBAND. HER KETHUBAH MAY BE REDUCED BY SEVEN DENARII A WEEK. R. JUDAH SAID: SEVEN TROPAICS. FOR HOW LONG MAY THE REDUCTION CONTINUE TO BE MADE? UNTIL [A SUM] CORRESPONDING TO HER KETHUBAH [HAS ACCUMULATED]. R. JOSE SAID: REDUCTIONS MAY BE MADE CONTINUALLY UNTIL [SUCH TIME] WHEN, SHOULD AN INHERITANCE FALL TO HER FROM ELSEWHERE, [HER HUSBAND] WILL BE IN A POSITION TO COLLECT FROM HER THE [FULL AMOUNT DUE]. SIMILARLY, IF A HUSBAND REBELS AGAINST HIS WIFE, AN ADDITION OF THREE DENARII A WEEK IS MADE TO HER KETHUBAH. R. JUDAH SAID: THREE TROPAICS. GEMARA. REBELS in what [respect]? — R. Huna replied: [In respect] of conjugal union. R. Jose the son of R. Hanina replied: [In respect] of work. We learned, SIMILARLY, IF A HUSBAND REBELS AGAINST HIS WIFE. Now according to him who said, '[In respect] of conjugal union [this ruling] is quite logical and intelligible; but according to him who said, '[In respect] of work', is he [it may be objected] under any obligation [at all to work] for her? — Yes, [rebellion being possible] when he declares 'I will neither sustain nor support [my wife]' — But did not Rab state: If a man says. 'I will neither sustain nor support [my wife]', he must divorce her and give her the kethubah? — Is it not necessary to consult him [before ordering him to divorce her]? An objection was raised: The same [law is applicable to a woman] betrothed or married, even to a menstruant, even to a sick woman and even to one who was awaiting the decision of the levir. Now, according to him who said, '[In respect] of conjugal union' it is quite correct to mention the sick,