Parallel
Job 8
Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible
Jusqu’à quand veux-tu discourir de la sorte,
“How long will you go on saying such things? The words of your mouth are a blustering wind.
Dieu renverserait-il le droit?
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
Si tes fils ont péché contre lui,
When your children sinned against Him, He gave them over to their rebellion.
Mais toi, si tu as recours à Dieu,
But if you would earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
Si tu es juste et droit,
if you are pure and upright, even now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous estate.
Ton ancienne prospérité semblera peu de chose,
Though your beginnings were modest, your latter days will flourish.
Interroge ceux des générations passées,
Please inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers.
Car nous sommes d’hier, et nous ne savons rien,
For we were born yesterday and know nothing; our days on earth are but a shadow.
Ils t’instruiront, ils te parleront,
Will they not teach you and tell you, and speak from their understanding?
Le jonc croît-il sans marais?
Does papyrus grow where there is no marsh? Do reeds flourish without water?
Encore vert et sans qu’on le coupe,
While the shoots are still uncut, they dry up more quickly than grass.
Ainsi arrive-t-il à tous ceux qui oublient Dieu,
Such is the destiny of all who forget God; so the hope of the godless will perish.
Il s’appuie sur sa maison, et elle n’est pas ferme;
He leans on his web, but it gives way; he holds fast, but it does not endure.
Dans toute sa vigueur, en plein soleil,
He is a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden.
Il entrelace ses racines parmi les pierres,
His roots wrap around the rock heap; he looks for a home among the stones.
L’arrache-t-on du lieu qu’il occupe,
If he is uprooted from his place, it will disown him, saying, ‘I never saw you.’
Telles sont les délices que ses voies lui procurent.
Surely this is the joy of his way; yet others will spring from the dust.
Non, Dieu ne rejette point l’homme intègre,
Behold, God does not reject the blameless, nor will He strengthen the hand of evildoers.
Il remplira ta bouche de cris de joie,
He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with a shout of joy.
Tes ennemis seront couverts de honte;
Your enemies will be clothed in shame, and the tent of the wicked will be no more.”