Parallel
Job 35
Lutherbibel 1912 · Berean Standard Bible
Achtest du das für Recht, dass du sprichst: „Ich bin gerechter denn Gott”?
“Do you think this is just? You say, ‘I am more righteous than God (note: Or ‘I am righteous before God.’).’
Denn du sprichst: „Wer gilt bei dir etwas? Was hilft es, ob ich nicht sündige?”
For you ask, ‘What does it profit me, and what benefit do I gain apart from sin?’
Ich will dir antworten ein Wort und deinen Freunden mit dir.
I will reply to you and to your friends as well.
Schaue gen Himmel und siehe; und schau an die Wolken, dass sie dir zu hoch sind.
Look to the heavens and see; gaze at the clouds high above you.
Sündigst du, was kannst du ihm Schaden? Und ob deiner Missetaten viel ist, was kannst du ihm tun?
If you sin, what do you accomplish against Him? If you multiply your transgressions, what do you do to Him?
Und ob du gerecht seist, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen?
If you are righteous, what do you give Him, or what does He receive from your hand?
Einem Menschen, wie du bist, mag wohl etwas tun deine Bosheit, und einem Menschenkind deine Gerechtigkeit.
Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only a son of man.
Man schreit, dass viel Gewalt geschieht, und ruft über den Arm der Großen;
Men cry out under great oppression; they plead for relief from the arm of the mighty.
aber man fragt nicht: „Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge gibt in der Nacht,
But no one asks, ‘Where is God my Maker, who gives us songs in the night,
der uns klüger macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vögel unter dem Himmel?”
who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?’
Da schreien sie über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören.
There they cry out, but He does not answer, because of the pride of evil men.
Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen.
Surely God does not listen to empty pleas, and the Almighty does not take note of it.
Nun sprichst du gar, du wirst ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm, harre sein nur!
How much less, then, when you say that you do not see Him, that your case is before Him and you must wait for Him,
ob auch sein Zorn so bald nicht heimsucht und er sich's nicht annimmt, dass so viel Laster da sind.
and further, that in His anger He has not punished or taken much notice of folly!
Darum hat Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolzes Gerede vor mit Unverstand.
So Job opens his mouth in vain and multiplies words without knowledge.”