Skip to content

Parallel

Job 13

Lutherbibel 1912 · Berean Standard Bible

Siehe, das alles hat mein Auge gesehen und mein Ohr gehört, und ich habe es verstanden.
“Indeed, my eyes have seen all this; my ears have heard and understood.
Was ihr wisst, das weiß ich auch; und bin nicht geringer denn ihr.
What you know, I also know; I am not inferior to you.
Doch wollte ich gern zu dem Allmächtigen reden und wollte gern mit Gott rechten.
Yet I desire to speak to the Almighty and argue my case before God.
Aber ihr deutet's fälschlich und seid alle unnütze Ärzte.
You, however, smear with lies; you are all worthless physicians.
Wollte Gott, ihr schwieget, so wäret ihr weise.
If only you would remain silent; for that would be your wisdom!
Höret doch meine Verantwortung und merket auf die Sache, davon ich rede!
Hear now my argument, and listen to the plea of my lips.
Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?
Will you speak wickedly on God’s behalf or speak deceitfully for Him?
Wollt ihr seine Person ansehen? Wollt ihr Gott vertreten?
Would you show Him partiality or argue in His defense?
Wird's euch auch wohl gehen, wenn er euch richten wird? Meint ihr, dass ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuscht?
Would it be well when He examined you? Could you deceive Him as you would deceive a man?
Er wird euch strafen, wo ihr heimlich Person ansehet.
Surely He would rebuke you if you secretly showed partiality.
Wird er euch nicht erschrecken, wenn er sich wird hervortun, und wird seine Furcht nicht über euch fallen?
Would His majesty not terrify you? Would the dread of Him not fall upon you?
Eure Denksprüche sind Aschensprüche; eure Bollwerke werden wie Lehmhaufen sein.
Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
Schweiget mir, dass ich rede, es komme über mich, was da will.
Be silent, and I will speak. Then let come to me what may.
Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen davontragen und meine Seele in meine Hände legen?
Why do I put myself at risk and take my life in my own hands?
Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich habe nichts zu hoffen; doch will ich meine Wege vor ihm verantworten.
Though He slay me, I will hope in Him (note: Or I have no other hope). I will still defend my ways to His face.
Er wird ja mein Heil sein; denn es kommt kein Heuchler vor ihn.
Moreover, this will be my salvation, for no godless man can appear before Him.
Höret meine Rede, und meine Auslegung gehe ein zu euren Ohren.
Listen carefully to my words; let my declaration ring in your ears.
Siehe, ich bin zum Rechtsstreit gerüstet; ich weiß, dass ich recht behalten werde.
See now, I have prepared my case; I know that I will be vindicated.
Wer ist, der mit mir rechten könnte? Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden.
Can anyone indict me? If so, I will be silent and die.
Zweierlei tue mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen:
Only grant these two things to me, so that I need not hide from You:
lass deine Hand fern von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht!
Withdraw Your hand from me, and do not let Your terror frighten me.
Dann rufe, ich will antworten, oder ich will reden, antworte du mir!
Then call me, and I will answer, or let me speak, and You can reply.
Wie viel ist meiner Missetaten und Sünden? Lass mich wissen meine Übertretung und Sünde.
How many are my iniquities and sins? Reveal to me my transgression and sin.
Warum verbirgst du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?
Why do You hide Your face and consider me as Your enemy?
Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
Would You frighten a windblown leaf? Would You chase after dry chaff?
Denn du schreibst mir Betrübnis an und willst über mich bringen die Sünden meiner Jugend.
For You record bitter accusations against me and bequeath to me the iniquities of my youth.
Du hast meinen Fuß in den Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehst auf die Fußtapfen meiner Füße,
You put my feet in the stocks and stand watch over all my paths; You set a limit for the soles of my feet.
der ich doch wie Moder vergehe und wie ein Kleid, das die Motten fressen.
So man wastes away like something rotten, like a moth-eaten garment.