Parallel
Jeremiah 3
Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible
Il dit: Lorsqu’un homme répudie sa femme,
“If a man divorces his wife and she leaves him to marry another, can he ever return to her? Would not such a land be completely defiled? But you have played the harlot with many lovers—and you would return to Me?” declares the LORD.
Lève tes yeux vers les hauteurs, et regarde!
“Lift up your eyes to the barren heights and see. Is there any place where you have not been violated? You sat beside the highways waiting for your lovers, like a nomad in the desert. You have defiled the land with your prostitution and wickedness.
Aussi les pluies ont-elles été retenues,
Therefore the showers have been withheld, and no spring rains have fallen. Yet you have the brazen look of a prostitute; you refuse to be ashamed.
Maintenant, n’est-ce pas? Tu cries vers moi: Mon père!
Have you not just called to Me, ‘My Father, You are my friend from youth.
Gardera-t-il à toujours sa colère?
Will He be angry forever? Will He be indignant to the end?’ This you have spoken, but you keep doing all the evil you can.”
L’Éternel me dit, au temps du roi Josias: As-tu vu ce qu’a fait l’infidèle Israël? Elle est allée sur toute montagne élevée et sous tout arbre vert, et là elle s’est prostituée.
Now in the days of King Josiah, the LORD said to me, “Have you seen what faithless Israel has done? She has gone up on every high hill and under every green tree to prostitute herself there.
Je disais: Après avoir fait toutes ces choses, elle reviendra à moi. Mais elle n’est pas revenue. Et sa sœur, la perfide Juda, en a été témoin.
I thought that after she had done all these things, she would return to Me. But she did not return, and her unfaithful sister Judah saw it.
Quoique j’eusse répudié l’infidèle Israël à cause de tous ses adultères, et que je lui eusse donné sa lettre de divorce, j’ai vu que la perfide Juda, sa sœur, n’a point eu de crainte, et qu’elle est allée se prostituer pareillement.
She saw (note: DSS, one LXX manuscript, and Syriac; MT I saw) that because faithless Israel had committed adultery, I gave her a certificate of divorce and sent her away. Yet that unfaithful sister Judah had no fear and prostituted herself as well.
Par sa criante impudicité Israël a souillé le pays, elle a commis un adultère avec la pierre et le bois.
Indifferent to her own infidelity, Israel had defiled the land and committed adultery with stones and trees.
Malgré tout cela, la perfide Juda, sa sœur, n’est pas revenue à moi de tout son cœur; c’est avec fausseté qu’elle l’a fait, dit l’Éternel.
Yet in spite of all this, her unfaithful sister Judah did not return to Me with all her heart, but only in pretense,” declares the LORD.
L’Éternel me dit: L’infidèle Israël paraît innocente
And the LORD said to me, “Faithless Israel has shown herself more righteous than unfaithful Judah.
Va, crie ces paroles vers le septentrion, et dis:
Go, proclaim this message toward the north: ‘Return, O faithless Israel,’ declares the LORD. ‘I will no longer look on you with anger, for I am merciful,’ declares the LORD. ‘I will not be angry forever.
Reconnais seulement ton iniquité,
Only acknowledge your guilt, that you have rebelled against the LORD your God. You have scattered your favors to foreign gods under every green tree and have not obeyed My voice,’” declares the LORD.
Revenez, enfants rebelles, dit l’Éternel;
“Return, O faithless children,” declares the LORD, “for I am your master, and I will take you—one from a city and two from a family—and bring you to Zion.
Je vous donnerai des bergers selon mon cœur,
Then I will give you shepherds after My own heart, who will feed you with knowledge and understanding.”
Lorsque vous aurez multiplié et fructifié dans le pays,
“In those days, when you multiply and increase in the land,” declares the LORD, “they will no longer discuss the ark of the covenant of the LORD. It will never come to mind, and no one will remember it or miss it, nor will another one be made.
En ce temps-là, on appellera Jérusalem le trône de l’Éternel;
At that time they will call Jerusalem The Throne of the LORD, and all the nations will be gathered in Jerusalem to honor the name of the LORD. They will no longer follow the stubbornness of their evil hearts.
En ces jours,
In those days the house of Judah will walk with the house of Israel, and they will come together from the land of the north to the land that I gave to your fathers as an inheritance.
Je disais: Comment te mettrai-je parmi mes enfants,
Then I said, ‘How I long to make you My sons and give you a desirable land, the most beautiful inheritance of all the nations!’ I thought you would call Me ‘Father’ and never turn away from following Me.
Mais, comme une femme est infidèle à son amant,
But as a woman may betray her husband, so you have betrayed Me, O house of Israel,” declares the LORD.
Une voix se fait entendre sur les lieux élevés;
A voice is heard on the barren heights, the children of Israel weeping and begging for mercy, because they have perverted their ways and forgotten the LORD their God.
Revenez, enfants rebelles,
“Return, O faithless children, and I will heal your faithlessness.” “Here we are. We come to You, for You are the LORD our God.
Oui, le bruit qui vient des collines et des montagnes n’est que mensonge;
Surely deception comes from the hills, and commotion from the mountains. Surely the salvation of Israel is in the LORD our God.
Les idoles ont dévoré le produit du travail de nos pères,
From our youth, that shameful god has consumed what our fathers have worked for—their flocks and herds, their sons and daughters.
Nous avons notre honte pour couche,
Let us lie down in our shame; let our disgrace cover us. We have sinned against the LORD our God, both we and our fathers; from our youth even to this day we have not obeyed the voice of the LORD our God.”